iad58: (Default)
Сходили мы с [livejournal.com profile] sabadel на прошлой неделе в ближнюю образцовую столовую пообедать, забронировав предварительно в Сети столик и «Филадельфию комбо» — это, как следовало из описания в рекламе, такой набор сушей, но не вполне аутентичных, а содержащих, помимо привычных ингредиентов, сливочный сыр «филадельфия».

Заняли свой столик, сообщили официантке про бронь и про комбо, заказали еще кое-что. Официантка все записала и уже отошла было на пару шагов от нашего стола, но вдруг повернулась опять к нам:

— Извините, но … Read more... )

iad58: (Default)
— Садись аккуратно. Тарелки очень полные.
— Ага, понятно. Садиться без качки.
— Качка в холодильнике. Мы добьем ее вечером.
— Справимся, думаешь? Там ведь целая тушка.
— Там только остов. Мы его объели.
— С одной стороны — да. С другой стороны — нет.
iad58: (Default)
Снилось, что нужно сочинить бескрылку, причем в обязательном порядке, как проектное, чуть ли не как домашнее задание. Специалисты подсказывают, что нужная строчка найдется в таком-то сборнике стихов. Я беру его, просматриваю и нахожу строчку (см. заголовок). Точно она, думаю, а обыгрыш будет состоять в том, что в источнике клубника растет или продается рядом с клумбами, а бескрылка будет трактовать о том, что слова родственны.
Когда проснулся, сперва вычислил, что в клумба есть «м», которого в клубника нет, и удивился, что во сне это не показалось мне существенным. Затем подумал, что в этимологии несущественным оказывается и не такое. Но проверил на всякий случай — нет, не родственны они.
iad58: (Default)
Отдел «фрукты–овощи» большого магазина (собственно, то же самое место, где я когда-то взвешивал тыкву). Множество негромких разговоров, сливающится в характерный для таких мест гомон.

Вдруг над гомоном возвышается голос тетеньки … хочется сказать «продавщицы», хотя ее должность, возможно, называется как-то иначе, мир теперь сложный. Догадываюсь, что посетитель магазина, отец семейства то ли из Южной Европы, то ли с Ближнего Востока, хотел у нее выяснить, как продается какой-то товар, указана ли цена за один фрукт/овощ или за килограмм. Может, он говорил на каком-то аглицком или францюзском языке, я не знаю. Но тетенька выбрала самый славный способ донесения мысли до бессловесного инородца — говорить на родном языке, но громко:

— Един брой! Един … брой!

Всем все понятно, все довольны, можно и разойтись. Но посетителю все же не дает покоя то, что общий язык так и не нашелся. Может, память таки подскажет, как можно еще общаться в этих краях? О … есть!

— Спасибо, — кидает он вслед уходящей тетеньке.

Та замирает на короткое время. Тоже что-то ищет в памяти. Разворачивается и подбегает к нему:

— Один штук! Щом казал «спасибо» — один штук!

И опять уходит (в другую сторону), приговаривая:

— Ну а как же. А как же! Будем понимать друг друга!

iad58: (Default)
В дружественном ж²урнале зашел разговор об игре «Эрудит», и я вспомнил, как давным-давно, году в 2000-м, меня спрашивали из Шотландии:
Ah'm luekin tae fuish onythin ye micht ken aboot the speil o' wirds kent by "Scrabble" i' the Bulgarian leid. Ah've ettled tae seek ilkawey I can think o' oan the wab and havena diskivered the weeest pickle. D'ye ken the brodspeil yersel?
Я ответил:
Aye, ah dae -- but it isnae kent in Bulgaria, binna ane maks it for hissel. Monie a lang year syne ma mither an ah see'd some German fowk a-speilin it, an we fand it a braw thocht, sae we wrocht oorsels a wee Bulgarian version. We teuk the letter frequencies oot o a linguistic journal. But thair isnae naebody ense ah ken e'er speilt it. Ah kennae whitfor. Bulgarians are nae sae hyte for wird speils as fowk fae Britain, on the hale.
Дело было так. Read more... )
iad58: (Default)
昔々大昔… когда мне было примерно 11 лет, в мои руки попала (и очень меня продвинула в знании разных языков) книга «Das Fischer Lexikon Sprachen» (автор Heinz Wendt, 1961). Отрывок текста, приведенный в качестве иллюстрации японского языка, я долгое время помнил почти полностью наизусть:

Обезьяна, лисица и заяц: начало )

Отрывок на то и отрывок, чтобы не притязать на законченность. Но все же интересно: не огорчался ли я из-за того, что неизвестно, что же было дальше? Впрочем, в любом случае у меня не было возможности узнать это, Сети-то еще не было, в доступных мне сборниках восточных сказок эта не водилась. Так любопытство мое само утихомирилось.

И вот на днях случайно, листая «Китайско-русский словарь» архимандрита Палладия (Пекин, 1888), наткнулся на знакомый сюжет:

Обезьяна, лисица и заяц: резюме )

А ведь и 44 лет не прошло. Истина порой медлит, но всегда прибывает.

iad58: (Default)
Ждали сегодня одного автобуса, а пришел другой, и я сказал, что надо садиться, потому что знал, что и у этого есть остановка недалеко от нашего дома.

Уже собирался закомпостировать талончики, как [livejournal.com profile] sabadel меня остановила, обратила мое внимание на табачный дух из водительской кабины и предложила выйти на первой остановке и подождать нашего автобуса.

Выйдя, мы посмотрели на расписание. Оказалось, что насчет траектории я был прав, но автобус шел в обратном направлении. На нем бы мы до дома не доехали.

— Видишь, это необычный сюжет «О пользе курения», — сказал я. — Если бы водитель не был курильщиком, мы бы остались в том автобусе и уехали бы в другую сторону.

— Наоборот, это сюжет «О пользе некурения», — возразила [livejournal.com profile] sabadel. — Мы вышли на последней правильной остановке, потому что сами некурящие!

Так мы и не разобрались, кто же был прав.


Тем временем один читатель уже взял эту загадку.

iad58: (Default)
Уважаемые знатоки! Письменность, не позволяющая даже приблизительно произнести незнакомое слово, — весьма неудобная вещь. Допустим, меню можно раскрыть перед официантом, ткнуть в него пальцем и сказать «это». Но очень сложно, если текст собеседнику не виден, а написан, например, на передней стене павильончика, внутри которого он сидит. Вот тут-то мне и довелось пожалеть, что не уточнил, как говорят по-китайски, например, «в одну сторону» и «туда и обратно». Не помню, что я сказал, хотя билеты (на прогулочный кораблик) купил правильные.

А также был домик с прохладительными напитками, где мы хотели приобрести воду с фруктовым сиропом. Еще один повод заключить, что у меня в лексике много пробелов. Из фруктов (水果 шуйго) я умею назвать арбуз (西瓜 сигуа), виноград (葡萄 путао), мандарин (桔子 цзюйцзы), персик (桃子 таоцзы) и яблоко (苹果 пинго). Но в экзотической стране следует отдавать предпочтение экзотическим продуктам, не так ли? В Китае у моей супруги обнаружился интерес к манго во всех его проявлениях, и выбор был сделан в его пользу. Из прейскуранта было понятно, что на письме оно выглядит как 芒果, но как звучит, я не знал. Решил, что проверю как-нибудь на досуге.

Сейчас думаю, что напрасно не попробовал угадать. Все-таки китайские иероглифы не полностью лишены фонетической информации. Собственно, бог с ней, с этой информацией …

Внимание, вопрос! Как читается иероглиф 芒 в китайском названии манго?

Время!


Доска почета: [livejournal.com profile] dborok, [livejournal.com profile] spaniel90100, [livejournal.com profile] kachur_donald, [livejournal.com profile] allefm1, [livejournal.com profile] petrark, [livejournal.com profile] elenet, [livejournal.com profile] mashaaaa, [livejournal.com profile] kcmamu, [livejournal.com profile] gogabr, [livejournal.com profile] akvech, [livejournal.com profile] fregimus, [livejournal.com profile] jonah3, [livejournal.com profile] aneta, [livejournal.com profile] fiviol, [livejournal.com profile] menelik3, [livejournal.com profile] uni_lintu.
P.S. Легкий был вопрос. Я мог бы угадать звучание, потому что знал иероглиф 忙 ман ‘занятой’ с тем же фонетиком, но другим ключом. А 果 го ‘плод’ в составе этого китайского слова — на редкость удачная народная этимология.

iad58: (Default)
Был впервые ужален медузой. Тысячи раз виделся с ними в Черном море и всегда мирно расходились, а тут у канарских берегов невидимая как дала неожиданно под мышкой. Ничего в этом ощущении хорошего нет.
iad58: (Default)
Разговорники Barron's At a Glance меня не раз удивляли, а порой и раздражали, жесткими предположениями насчет предпочтений и желаний пользователя в рассказах о быте и культуре, которыми перемежаются списки фраз. К примеру, японский разговорник в разделе о еде пишет, что туриста могут спросить, риса ли он хочет или хлеба, «as if the two were so similar you wouldn't want both». Что же это за «as if» такое, когда они и правда настолько схожи, что я и правда не хочу их вместе? Али разговорник вообще не для меня?

А китайский разговорник повествует о китайских банкетах:

The Chinese love to see their guests get tipsy with Maotai, but you don't have to drink it if you don't want to, and you don't have to empty your glass each time, even if they do. Use beer or a soft drink to toast back if you must. You may get some good-natured chiding by the Chinese, but if you really can't drink they will understand. After all, they genuinely do want you to enjoy yourself.

.[…] It's customary to turn your glass upside down after you drink to demonstrate that the glass is indeed dry. But again, don't feel you must if you're not a drinker.

Всегда казалось мне преувеличенным это внимание к непьющему туристу.

И вот сидим мы за столом всемером — я, [livejournal.com profile] sabadel, [livejournal.com profile] stasss и четверо китайцев, из которых одна девушка и один за рулем. Неподалеку на столике стоят несколько бутылок пива, из которых официантки наполняют нам винные бокалы. Время от времени то один, то другой пьющий китаец встает из-за стола, обходит его, чтобы подойти ко мне или к [livejournal.com profile] stasssу (или изредка к [livejournal.com profile] sabadel), произносит короткий тост, поднимает свой бокал и пьет до дна. Я тоже пью до дна каждый раз, а в голове мелькают три отрывка из литературы. Первый — процитированный выше («The Chinese love to see their guests get tipsy»). Второй — болгарская пословица «Иска с мечката да яде дребници» ‘Хочет есть [на пару] с медведем мелкие грушки’ (о ком-то, кто рвется в соревнование, в котором у него нет никаких шансов). Третий (в связи с тем, что рано или поздно надо будет вклиниться и тоже предложить тост) — из «Бесприданницы» Островского: «Знаете что, любопытно нам теперь с вами коньячку выпить. Коньяк есть?» (правда, после пива вроде правильнее пить виски, но это детали).

Согласились на ничью на энной бутылке пива и разошлись тихо и мирно.

iad58: (Default)
Экзаменуемый лихорадочно рылся в памяти, пытаясь вспомнить, что и где читал про валентность.

— Вот возьмем пару предложений, — сказала председатель комиссии. — Например, [livejournal.com profile] iad принимает экзамен по синтаксису. И … — Другой заготовки у нее, очевидно, не было. — Скажем, [livejournal.com profile] iad … спит …

… зимним сном, — произнес я на полном автомате, не услышав в ее реплике завершающей интонации.

[livejournal.com profile] iad спит зимним сном, — повторила председатель, и последовало серьезное обсуждение этих двух предложений.

(Вы задавались вопросом, каким образом возникают бредовые примеры в лингвистике? Вот таким образом возникают.)

iad58: (Default)
На четырнадцатом году эры Ваньи — Совершенной Справедливости ученый Дай Ифань был позван в управление Суаньмэнь — Ворота счета, чтобы вместе с другими чиновниками встретить послов из страны красноголовых. Обменялись поклонами сперва с головой Конфуция, изображенной над дверью, затем друг с другом, обговорили все дела, а потом заместитель начальника управления пригласил гостей и Дай Ифаня отобедать.

Подали разнообразные закуски и темное женьшеневое вино. Известно, что оно очень способствует откровенности.

— А что думают в Поднебесной о нашем великом и мудром царе Пу Вово? — спросил Первый посол. — Наши газеты пишут, что очень его уважают.

— Бывает и так, — пожал плечами Дай Ифань.

— Так и должно быть, — одобрил Второй посол. — Он сейчас очень хорошо накажет мятежную провинцию У, забывшую, где ее место.

— Странно, что жалкие западные варвары ее поддерживают, — отозвался Третий посол. — Наверное, купить хотят. Но ничего у них не выйдет.

«Удивительное единомыслие, — подумал Дай Ифань. — Все трое безупречно преуспели в добродетели Патриотическое послушание. Ты, должно быть, очень ими доволен?» — спросил он мысленно, глядя в глаза голове Конфуция.

Та скептически покачалась.


«Что же он хотел мне сказать? — размышлял вечером Дай Ифань. — Что все, возможно, не так? Вдруг и правда среди них был один такой, кто не очень преуспел в Патриотическом послушании. Он смотрел на своих сотоварищей и думал: а вдруг они постигли эту добродетель лучше, чем я, — кто из них раньше другого узнает о моей слабости? Неловко же в ней признаваться. А может, таких было даже двое. А то и все трое. Что-то такое я читал в „Хрониках династии Ган“. А во время династии Бо и сам видел …»

Голова Конфуция посмотрела понимающе и медленно погрузилась обратно в бутыль с женьшеневым вином.

iad58: (Default)
‘Do you know, I found such a quantity of stories about idiotic occurrences in a back issue of a recently friended journal,’ Bear began, […]; ‘and it’s a very curious thing, I think—almost every story was about getting locked out in some way. Do you know why they’re so fond of being locked out, all about here?’
He spoke to himself, and his answer was a little wide of the mark. ‘As to being locked out,’ he said, very slowly and solemnly, putting his paws close to the keyboard, ‘our Ursine Beariness knows a lovely story—all in prose—all about getting locked out in a most idiotic manner. Shall we repeat it? It would be such a treat!’

Это было в начале моего второго года учебы в Штатах. Я вернулся с каникул за несколько дней до начала учебного года (так уж сложились полеты), и общежитие, в котором мне предстояло жить, еще не открылось. Где и как я проживу эти несколько дней, я не знал, но надеялся на этого, напарника Юноны (нет, не Юпитера).
Когда я приехал, в университетском городке не было почти никого. Разве что там был мой знакомый (назовем его Светонием), у которого хранились мои вещи. Он жил в общежитии в периферийной части городка, которая не закрывалась на каникулы, снимал там с еще пятью магистрантами этакую квартирку (с лестницы входишь в гостиную с кухонькой, а дальше два санузла и шесть маленьких комнаток).
Отдохнув с дороги у Светония, я отправился гулять. И тут вдруг встретил еще одного, более шапочного знакомого (этого назовем Петронием), жившего по соседству. Разговорились, причем выяснилось, что Петроний как раз собрался уезжать, а мне негде жить.
— Так ты можешь пожить в моей комнате, — сказал он. — Там до начала учебного года не будет нового жильца, и в другой комнате тоже. Только двери не давай запираться, а то мне надо сдать сейчас ключи.
Он жил в квартире иного рода: две большие комнаты, каждая со своим выходом на свою лестницу, а между ними общая кухня и санузел.
Мы пошли в его комнату, где он меня оставил, попрощался со мной и пошел выписываться, а я заблокировал замок бумажкой, чтобы дверь не заперлась, и пошел, довольный, к Светонию за постельным бельем.
И вроде даже хорошо выспался, но наутро, уже выйдя на лестницу, зачем-то решил поэкспериментировать с замком. А что, правда ему нужна эта бумажка? Нельзя ли просто как-нибудь так нажать на язычок, ну вот, аккуратно прикрыть …
Щелк!
Read more... )

iad58: (Default)
Мне пришло письмо от незнакомого ленинградца. Текст на некотором подобии болгарского языка, но я понял не более половины. В письме был указан адрес в Сети, я зашел туда — страница на английском с нижегугольским пополам. В конце концов нашлась русская страница, из которой я понял, чем он живет.

Ну написал бы мне по-человечески или на каком умеет. Ан нет, купился на рекламу Google Translate. Когда же запретят его?


Кстати о переводах. Эту вывеску я заметил в Великом Тырнове. С каких пор served all day означает ‘вкусный’?

Read more... )

iad58: (Default)
Строго говоря, Европейский день языков был 26 сентября, но народное гулянье было сегодня. Оно было организовано минобразом и несколькими посольствами и культурными центрами, а место имело в сквере перед Народным театром.

Из языков были представлены английский, венгерский, греческий, испанский, итальянский, немецкий, польский, русский, чешский и французский; предполагался также португальский, но не состоялся.

Была эстрада, которую по очереди уступали разным центрам/языкам/странам, и с нее читали стихи, пели песни и говорили речи представители разных организаций и воспитанники специализированных детсадов, специальностей филфаков и всего, что между. А у культурных центров были павильончики, где стояли их представители, чтобы раздавать рекламные материалы и разговаривать с народом.

У института Гете на столе была мисочка с разноцветными значками с немецкими словами. Был значок с надписью LIEBE, значок GLÜCK, значок WURST.

Пока я любовался значками, у стола остановилась небольшая группа довольно юных девушек.

— Ой, а что такое WURST? — спрашивает одна.
— Колбаса, — отвечаю я.
— Как так колбаса? Зачем колбаса?
— Затем, что колбаса — вещь хорошая.
— Вещь хорошая?…
— Ну да, — объясняю я, — хорошая, как любовь, как счастье …
— Но ведь колбаса — это то, что едят?…
— Конечно, тем она и хороша!

Девушка продолжала смотреть на меня непонимающе. «Интересно, — подумал я, — она вегетарианка или просто дура?» Но значки они с подругами расхватали все. Оказалось, что там был еще значок HALLO и значок NEIN? (вот так, со знаком вопроса).

… А на ступенях театра сидел одинокий пьяный бомж.

iad58: (Default)
В энный раз знакомая картина:

В аэропорту автобус заглатывает большую группу (человек 20) туристов. Спрашивают у водителя, доедут ли они до автостанции, где выйти, сколько стоит талончик. Спрашивают на каком-то английском. Водитель на таком языке не озвучен, естественно.

«Ошиблись самолетом, — думаю я, — хотели в Англию, а прилетели в противоположный угол Европы». Ругаю отсутствие визового режима, заключавшегося бы в несложном экзамене по местному языку, и прислушиваюсь: может, они друг другу что-нибудь скажут.

Сказали. На чешском. Тут-то желание им помогать вообще пропало. Впрочем, пропала и нужда: они нашли в своих рядах одну продвинутую, которая как-то изъяснялась по-русски.

Гей, славяне! Возьмитеся за ум. Аглицкий вам ничего не даст.


В самолете рядом со мной сидел презанятнейший мальчонка, очень общительный. Он провел лето на материнской родине, а сейчас тетя везла его обратно на отцовскую.

Все время задавал вопросы и тете, и мне. Живо интересовался всем. Выяснил, говорю ли я по-английски (после утвердительного ответа завел со мной на оном разговор, но оказался в тупике, тетя выручила), по-итальянски (тут тоже разговорчик последовал), по-испански, по-русски, по-немецки. Спросил, а на каком же я не говорю (тут в тупике оказался я, но он помог с ответом: я не знаю ремского — это, как выяснилось, его личная тарабарщина, владение которой он тут же продемонстрировал).

Одолжил у меня ручку, потом другую ручку. Затем еще мобильник. Огорчился (а я порадовался), что он выключен.

— А детские фильмы на нем можно смотреть?
— Конечно, можно. Но сейчас нельзя.
— А тут пишут? — Что ни говори, тетин мобильник круче: у него полная клавиатура на передней панели.
— Есть еще одна, чтобы быстрее писать. — Раскрываю инструмент и показываю, где у меня клава QWERTY.
— А-а. Здесь, значит, пишутся детские фильмы.
— Гм. Это как, интересно, пишутся детские фильмы?
И правда, как? )


— Touché!

iad58: (Default)
Dramatis personæ:
iadМедведь.
Автомат-кофейник.
Автомат-бутербродник.
Очередь из еще двух человек у автоматов.

Автоматы стоят на некотором (небольшом) расстоянии друг от друга, но как-то связаны, так что заказы и деньги принимает только кофейник, а выдают товар оба.

Медведь сует в автомат-кофейник 1,50 лв. и набирает код выбранного бутерброда.
В бутерброднике бутерброд начинает медленно скользить по желобу, но в последний момент удерживается и повисает.
Медведь смотрит укоризненно на автомат-бутербродник, но тот не реагирует никак.
Чтобы не задерживать очередь, Медведь опускает в автомат-кофейник 0,40 лв., набирает код и достает задуманную чашечку кофе.
А деньги за бутерброд-то съедены, а бутерброд-то нет. Он висит на уголке, но ему не страшно.
Медведь подходит к автомату-бутерброднику, берет его за плечи и потряхивает. Бутерброд висит как висел.
Стремно как-то при людях поступать слишком медведно. Скажут потом, машину изломал.
Устыдившись за сотоварища, автомат-кофейник вдруг начинает грохотать и выдает какие-то монеты.
Медведь достает их, считает (1,50 лв.) и отходит, но не уходит.
Человек 1 из очереди подходит к автомату-кофейнику и начинает приобретать кофе.
Человек 2 из очереди подходит к автомату-бутерброднику и как-то комментирует ситуацию.
«Что же, — говорит Медведь, — деньги мне, во всяком случае, вернули».
Человек 2 берет автомат за плечи и встряхивает. Бутерброд срывается и падает.
«Вот, — говорит Человек, — бутерброд бесплатный».
«Ого», — отвечает Медведь, достает бутерброд и идет своей тропой.

iad58: (Default)
А проверяли мы в тот вечер допоздна, потом с ведомостями возились. Освободились и отправились в гостиницу (она была довольно далеко от школы, где проводился сам турнир) только во второй половине одиннадцатого.

Таксист завел разговор:

— А что, у вас тут олимпиада?
— Типа да, — отвечаю.
— Надолго?
— Да нет, вчера открылись, завтра закроемся.
— Жаль, — говорит, — лучше бы на недельку так.
— Так мы-то не против, а только …
— … кто ж это оплатит?
— Вот-вот!

И тут таксиста словно осенило:

— Слушайте, а не вы ли тот, который лингвист?
— Ну я, пожалуй. А что?
— Да я школьников сегодня возил, они о вас говорили … что знаете 20 языков. Неужто правда?
— Конечно, — говорю. — Я сам со счету сбился давно, но все, что говорят, — правда.

Оставшуюся часть пути таксист делился мыслями. О социолингвистике в основном.

За поздним ужином (таки успели, ресторан дождался) обсуждали продвинутость нынешних таксистов.

— То ли еще будет, — сказал кто-то, — когда-нибудь после турнира сядешь в такси, а водитель спросит: «Скажите, а какой все-таки ответ на задание (б) 2-й задачи?»


Руководитель группы школьников рассуждает, где их накормить обедом:

— Тут недалеко есть кръчмичка [‘корчмушка’]. Есть и ближе места, где можно пообедать, но там приятнее. В смысле по-кръчмичко [‘более корчмушко’].

Что говорили финны, [livejournal.com profile] mura_vey, о внешнем сходстве наречий и прилагательных?

iad58: (Default)
Случилось так, что я зашел в букинистическое отделение книжного магазина. Собственно, какое там отделение — пара комнат, в которых три четверти пространства занимают книги, повернуться особенно негде. Стою возле прилавка (потому что, как говорилось, больше негде), что-то рассматриваю.

Входит девушка, подходит к прилавку. То есть не подходит, а просто у него оказывается.

— Скажите, а у вас нет советского атласа Восточной Европы, такого большого, тонкого?

Продавщица вспоминает.

— Ну есть атласы из серии «Атлас мира». Они большие и тонкие. Но …
— Да-да, это именно они! Именно «Атлас мира!»
— Но они по частям света, а не по частям частей света. Есть «Америка», «Австралия» …
— Но у меня есть «Западная Европа»! А «Восточной» нету!

Продавщица все равно не может вспомнить такого точно атласа, не думает, что он у нее есть, но слова девушки ее убедили, что он может быть. Я, наоборот, уже понимаю, что происходит. Надо бы и им тоже сказать, но разве в состоянии мужчина вставить слово в разговор двух женщин?

— Оставьте телефон, я поищу, если что, сообщу …

Девушка уходит (оставив телефон или нет — за этим я не уследил), а я пытаюсь объяснить продавщице, что «Восточной Европы» в серии «Атлас мира» не существует, потому что «Западная Европа» противопоставляется не Восточной, а европейской части СССР. И тут оказывается, что меня не понимают. То есть продавщица думает, что я хочу сказать, что Восточной Европы нет (возможно, на новейших картах).

— Ну нет, но она коллекцию собирает …

Я пожал плечами и ушел. Так и не узнаю, как долго та девушка будет разыскивать свинью №3.

iad58: (Default)
Есть немало народных сказок и анекдотов о глухом, который готовится к разговору, заучивая последовательность ответов на ожидаемые реплики, а собеседник говорит не то или не в том порядке, и разговор ломается.

Радиослушатель набирает номер утренней передачи и в то же время репетирует. «Сейчас я дозвонюсь, а ведущий: „Алло!“ А я: „Христос воскресе!“ А он: „Воистину воскресе! Вы кто?“ А я: „Иванов из Нижнеивановска!“ А он …»

Дозвонился.

— Алло, здравствуйте! Вы кто?
— Христос … э-э, а-а …

Page generated 16 Jan 2026 21:19
Powered by Dreamwidth Studios