iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Разговорники Barron's At a Glance меня не раз удивляли, а порой и раздражали, жесткими предположениями насчет предпочтений и желаний пользователя в рассказах о быте и культуре, которыми перемежаются списки фраз. К примеру, японский разговорник в разделе о еде пишет, что туриста могут спросить, риса ли он хочет или хлеба, «as if the two were so similar you wouldn't want both». Что же это за «as if» такое, когда они и правда настолько схожи, что я и правда не хочу их вместе? Али разговорник вообще не для меня?

А китайский разговорник повествует о китайских банкетах:

The Chinese love to see their guests get tipsy with Maotai, but you don't have to drink it if you don't want to, and you don't have to empty your glass each time, even if they do. Use beer or a soft drink to toast back if you must. You may get some good-natured chiding by the Chinese, but if you really can't drink they will understand. After all, they genuinely do want you to enjoy yourself.

.[…] It's customary to turn your glass upside down after you drink to demonstrate that the glass is indeed dry. But again, don't feel you must if you're not a drinker.

Всегда казалось мне преувеличенным это внимание к непьющему туристу.

И вот сидим мы за столом всемером — я, [livejournal.com profile] sabadel, [livejournal.com profile] stasss и четверо китайцев, из которых одна девушка и один за рулем. Неподалеку на столике стоят несколько бутылок пива, из которых официантки наполняют нам винные бокалы. Время от времени то один, то другой пьющий китаец встает из-за стола, обходит его, чтобы подойти ко мне или к [livejournal.com profile] stasssу (или изредка к [livejournal.com profile] sabadel), произносит короткий тост, поднимает свой бокал и пьет до дна. Я тоже пью до дна каждый раз, а в голове мелькают три отрывка из литературы. Первый — процитированный выше («The Chinese love to see their guests get tipsy»). Второй — болгарская пословица «Иска с мечката да яде дребници» ‘Хочет есть [на пару] с медведем мелкие грушки’ (о ком-то, кто рвется в соревнование, в котором у него нет никаких шансов). Третий (в связи с тем, что рано или поздно надо будет вклиниться и тоже предложить тост) — из «Бесприданницы» Островского: «Знаете что, любопытно нам теперь с вами коньячку выпить. Коньяк есть?» (правда, после пива вроде правильнее пить виски, но это детали).

Согласились на ничью на энной бутылке пива и разошлись тихо и мирно.

Date: 28 Jul 2014 06:43 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Там основная проблема (?) была, по-моему, в том, что один из китайцев был особенно пьющий. Который под конец расстраивался своей судьбой. Зато второй потом очень активно помогал мне в очередной серии саги о переселении в гостинице.
Ну и ничьей я бы назвал это с большой натяжкой - ключевое слово "согласились". Но это уже технические детали.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

March 2026

M T W T F S S
      1
2345678
9101112131415
1617 1819202122
23 242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 30 Mar 2026 02:40
Powered by Dreamwidth Studios