iad58: (Default)
2×(22²+(22+2/2)²) = 2222−(2²⁺²−2)²
iad58: (Default)
В дружественном ж²урнале зашел разговор об игре «Эрудит», и я вспомнил, как давным-давно, году в 2000-м, меня спрашивали из Шотландии:
Ah'm luekin tae fuish onythin ye micht ken aboot the speil o' wirds kent by "Scrabble" i' the Bulgarian leid. Ah've ettled tae seek ilkawey I can think o' oan the wab and havena diskivered the weeest pickle. D'ye ken the brodspeil yersel?
Я ответил:
Aye, ah dae -- but it isnae kent in Bulgaria, binna ane maks it for hissel. Monie a lang year syne ma mither an ah see'd some German fowk a-speilin it, an we fand it a braw thocht, sae we wrocht oorsels a wee Bulgarian version. We teuk the letter frequencies oot o a linguistic journal. But thair isnae naebody ense ah ken e'er speilt it. Ah kennae whitfor. Bulgarians are nae sae hyte for wird speils as fowk fae Britain, on the hale.
Дело было так. Read more... )
iad58: (Default)
Когда я в примерно десятилетнем возрасте вычитал в книге Н.А. Новотельнова «Знакомьтесь: шахматы» про японские сё:ги — игру генералов: «Такое название дано им не случайно. Главные роли в них выполняют золотой и серебряный генералы», у меня не хватило осведомленности, чтобы удивиться: какую же главную роль могут играть эти не так чтобы сильные фигуры? [Не хватило ее и на то, чтобы понять, какую чушь пишет дальше автор про состав действующих сил: «дракон (король), большая медведица (ладья), малая медведица, единорог (конь)».]

С другой стороны, однако, китайские шахматы называются 象棋 сянци — игра слонов, а там слону вообще доступны всего 7 полей из 90, тоже мне главная фигура.

Но это все-то ладно, может, там есть другая причина. А как бы кто объяснил, почему на суахили шахматный слон называется shataranja, при том, что shataranji — шахматы? то есть почему именно эту фигуру назвали практически так же, как игра?

iad58: (Default)
Я наверняка рассказывал здесь о двух своих мгновениях просветления при разгадывании эстонских кроссвордов: когда требовалось слово из 6 букв с определением KRETIIN (а именно IDIOOT) и когда спрашивался антоним SENIIT тоже из 6 букв и я недоумевал, как в них впихнуть SPARTAKK.

А на этот раз кроссворд был румынский, а слово искалось из 5 букв. Я опять был озадачен: вроде для DOMN слишком много, а для ENGLEZ слишком мало.

А ответ, как оказалось, TAINĂ.

А какое было определение? Чур, в словари не смотреть!


Доска почета: [livejournal.com profile] soobrazim_na, [livejournal.com profile] kachur_donald.

iad58: (Default)
Уже есть первый правильный ответ на эту загадку. Я думал, что будет больше: профессия (или, так уж и быть, одно ее название) в последнее время упоминается довольно часто в новостях.
Греческое имя Панфил означает буквально ‘весь любовь; полностью влюблённый’, и о герое Декамерона Панфило итальянская Википедия отмечает, что он «infatti racconterà spesso novelle ad alto contenuto erotico», хотя русская оценивает его иначе: «характер серьёзный, рассудительный».

Случилось так, что это имя (во французской форме pamphile) стало обозначать валета треф, так назвали одноименную игру (она же mistigri), в которой эта карта — самый старший козырь. Французский Викисловарь дает еще одно значение: «(Par extension) Personne de peu de valeur». Хотя это что за расширение такое, если он сильнее всех? Оттуда, говорят, пошло словацкое диалектное слово filko ‘обер (в картах); дурак’, перешедшее в венгерский в форме filkó. Тут очередная странность: только что был унтер (желудей). Можно представить, как такое изменение могло бы произойти на венгерской языковой почве (filkó более похоже на felső ‘обер’, чем на alsó ‘унтер’), но на словацкой-то почему?

Ну а там уже во втором значении, ‘дурак’ которое, появилось слово tökfilkó, букв. ‘обер (болван) тыкв’. Так валет треф превратился в даму бубен.

А как, кстати, остальные мои загадки?

iad58: (Default)
Уважаемые знатоки! В этом вопросе замены выделены подчеркиванием.

В английском оригинале первого сочинения порядок нарушил Коллекционер помидоров, но в русской версии помидоры заменены апельсинами, да еще появилась партия апельсинов. Во втором сочинении, автором которого является переводчик первого, конфликт произошел именно из-за партии апельсинов, потому что героиня перепутала апельсины и огурцы. А в третьем сочинении героя порицали за то, что он огурцами называл корнишоны (но это в русском переводе, а в оригинале, опять английском, он вместо «коллекционеры» говорил «собиратели»).

Этого последнего героя и назовите, — можно полным именем, но лучше сокращенным, как называли его почти все.

Ответы скрываются.


Доска почета: аноним из г. Партгенсек Брут, [livejournal.com profile] soobrazim_na.

iad58: (Default)
Задача из немецкого учебника шатранджа пятивековой давности:
Белые: ♔(Кр)ei, ♕(Ф)fk, ♖(Л)bi, ♖(Л)gi, ♘(К)d, ♘(К)e, ♙(п)go.
Черные: ♚(Кр)ad, ♛(Ф)ae, ♜(Л)hl, ♜(Л)ho, ♟(п)bf, ♟(п)bg, ♟(п)ci.

Белые начинают и на седьмом ходу ставят мат пешкой.

Ферзь, я напомню, в шатрандже ходит только на соседнее поле по диагонали. (Слоны там тоже ходят не так, как люди, но тут их нет.)

Ответы скрыняются.


Доска почета: [livejournal.com profile] avva.

iad58: (Default)
Читая словарь, обратил внимание на слово ಅಕ್ಷೋಹಿಣಿ akṣōhiṇi или ಅಕ್ಷೌಹಿಣಿ akṣauhiṇi, переведенное как ‘a unit of an army consisting of 21 elephants, 21 chariots, 65 horses and 109 foot-soldiers’. (Легко заметить, что это 21 расчет из 1 слона, 1 колесницы, 3 коней и 5 пехотинцев каждый.) В Википедии и того интереснее: там говорится, что акшаухини состоит из 21870 колесниц, 21870 боевых слонов, 65610 всадников и 109350 пеших воинов (причем отмечается, что сумма цифр в каждом из чисел равняется 18).

Это известно из Махабхараты (Адипарва, гл. 2):

Одна колесница, один слон, пять пеших воинов и трое коней учеными называется «патти». А утроенное патти мудрые называют «сенамукха». Три сенамукхи называются «одна гулма»; три гулмы имеют название «гана», а три ганы – «вахини». Три вахини считаются учеными «притана», а три пританы – «чаму»; три чаму – «аникини», а удесятеренное аникини ученые называют «акшаухини». Число колесниц акшаухини, о лучшие из дваждырожденных, согласно (утверждению) знатоков исчислений, составляет двадцать одну тысячу восемьсот семь[десят]. Количество слонов может быть определено таким же. Должно знать, о безупречные, что (число) пехотинцев составляет сто девять тысяч триста пятьдесят; а коней здесь определяют численностью в шестьдесят пять тысяч шестьсот десять.
Мне стало интересно, как выглядит сражение двух таких подразделений на шахматной доске. Гулма великовата, патти маловато, а вот сенамукха в самый раз.

Далее здесь.

iad58: (Default)
К словам, последовательно игнорируемым лексикографами, смело причислю шахматный термин, означающий нападение на ферзя. Между тем такой термин есть во многих языках, и я думаю, что он скорее всего есть во всех, где вообще есть шахматная лексика. В некоторых языках он восходит к французскому слову со значением ‘берегите!’; в других похож на название нападения на короля, но с меной гласного:
  1. фр. gardez, нем. Gardez, англ., пол., чеш., эст. garde, рус. гарде (гардэ);
  2. болг., укр. шех, с.-х., слвн. šeh, алб. sheh, венг. sekk.
(Второе семейство слов похоже и на слово шейх, и я давно задаюсь вопросом, а какая же у него настоящая этимология.)

Серьезные шахматисты не пользуются этим предупреждением во время игры (в турнирах и шахов-то не объявляют), но в обсуждениях партий оно бывает полезно, особенно когда речь о двойном нападении на короля и ферзя: выражение дать шах-гарде (шах-шех) короче, чем другие способы сказать то же самое. Как бы то ни было, слово существует, и странно, что в словарях оно почти никогда не значится.

«А как же другие фигуры?» — спрашивал я себя в отрочестве. Ну ладно уж слоны и кони, они относительно дешевы. Но ладья — фигура ценная, когда-то была вообще самой сильной. Опять же, даже если о нападении на нее не предупреждают, вилка на короля и ладью (а то и на ферзя в придачу) — явление примечательное. Такую вилку иногда называют букв. ‘шах-ладья’, напр. венг. sakk-bástya, болг. шах-топ. Бывает, что в дело идет не то название ладьи, которым пользуются обычно, как в болг., укр. шах-тур. Это уже почти отдельное слово для нападения на ладью получается.

Так вот, оказывается, в некоторых языках есть такое совсем самостоятельное слово. Это слово — с.-х., слвн. šuh, алб. shuh.

Интересно, почему выбран именно этот гласный. Может, как раз для того, чтобы слов для нападений на легкие фигуры не вводили. Этакий лексикологический барраж.

iad58: (Default)
!رمضان كريم

С Днем знаний тех, кого. (Хотя для большинства затронутых это скорее день траура, сдается мне.)
Четверть века назад «Füles» (кто не знает, это такой замечательный венгерский энигматический журнал) предложил следующее упражнение: взять обычный текст и в нем задние гласные поменять на передние и наоборот, а нейтральную i и согласные оставить как есть. Например, из
Este van, este van: kiki nyúgalomba!
Feketén bólingat az eperfa lombja.
Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak,
Nagyot koppan akkor, azután elhallgat. ‹…›

—Arany János: Családi kör

получается
Asta ven, asta ven: kiki nyűgelömbe!
Fakatán bőlinget ez aparfe lömbje.
Zűg ez áji bögér, nakimagy e felnek,
Negyöt köppen ekkör, ezütén alhellget. ‹…›

—Ereny Jénös: Cselédi kor

В связи с чем было это, точно не помню, но речь шла, кажется, о том, чтобы представить таким образом, как воспринимает текст человек, который не очень твердо знает язык и слова скорее чувствует, нежели понимает.

Слушал я вчера Тахмину Ниязову (победительницу «5 звезд—Интервидение»), поющую по-таджикски (т.е. почти по-персидски — но со сдвигом гласных!). Ощущение очень похожее (тадж. намедонам, перс. нэмиданэм).


С днем рождения, [livejournal.com profile] kachur_donald, а также [livejournal.com profile] ext_30732 (при ж²изни [livejournal.com profile] gogabr)!

Загадки по этому случаю не будет — слишком много еще невзятых, да и нечестно было бы по отношению к тем, кому сегодня играть бескрылки «Трискелиона».

iad58: (Default)
Дню рождения [livejournal.com profile] anabellka
посвящается
Уважаемые знатоки! Поиграем?
Древняя игра.
Дама пик и валет бубен.
Валет бубен и дама пик.
Тасовать!

Назовите победителя.

Время!

(Отгадка начинается с итальянского названия игры.)

Скрывать отзывов не буду. Вопрос, думаю, скорее командный, как те игры, в которые играем мы с сегодняшней именинницей. Да и рассчитан на тех, кто в курсе о ЧГК-образных играх, проводимых в Сети. Скажем, на команду «Шайка-лейка».
iad58: (Default)
Lectores,

Qui sunt inter vos Latine scientes?

Scriptum hoc mihi missum est et in quemlibet linguam vivam traducendum. Gratiast a priori.


De hisce rebus D. Trigautius,

Graviores fallendo tempori et Ludicro etiam quaestui adhibent Latrunculos [Scachos] nostris non omnino absimiles. Regius enim Calculus nunquam egreditur 4 Cellulas suo loco viciniores, sed neque Litertati duo Regis Assessores. Regina carent. Alios porro duos habent Calculos non parum ingeniosos, quos ipsi pulveris bellici Lebetes vocant; ii Equos duos praeunt, et Pedites subsequuntur, qui in his duabus Cellulis una Cellula praecedunt. Incedit hic Calculus eo ferme modo quo Turriti nostrates Elephantes, [scilitet Ruchi] inimice tamen Exercitus Ductorem Regem non petit, nisi inter ipsum et Regem qui petitur, alius sit Calculus vel proprius vel Collusoris. Hinc fit ut tribus modis ictum vitare possit Rex appetitus: primum exigua (ut ita loquar) corporis declinacione, et honesta fuga in proximam Cellulam seu Stationem: deinde oppositu alterius Calculi: postremo si penitus nudet latus, tum jubeat facessere Militem suum a quo tegebratur. Haec ille. Sequitur praecedentis Descriptionis Schema.

[Pictura a sinistra. —[livejournal.com profile] iad]
Supradicti Lebetes apud Purchasium Anglum mendose appellantur Anglice Poulder Paunes, pro quo rectius dicendum fuisset Powder Pans, i.e. Pyrii pulveri Lebetes aenei. Hi moventur eodem modo quo Ruchi apud alias Gentes, i.e. celeriter, uti est motio Pyrii pulveris, aut Globorum e Bombardis missilium. Quaenam autem sint propriae hujus Ludi Personae, et quinam sit ludendi modus, in sequentibus rectius docebitur: nam Chinensis noster nullos Lebetes nec Pyrium pulverem in hoc Ludo agnoscebat.

iad58: (Default)
Не успели вы подумать, что меня здесь больше не будет, как я вернулся с Солнечного берега, где (более-менее как в прошлом году и в позапрошлом) лингвошкольники готовились к международной олимпиаде, слушая лекции на трех славянских языках (это по моему настоянию), решая задачи и всячески развлекаясь.*

Было хорошо. До того хорошо, что я был готов поверить даже этому:

Страница #1 )

(т.е. «мы любим лингвистику!». Это они изобразили после окончания школы на листе бумаги из большого рулона, служившем доской.**)


В фотоаппаратах некоторых проверяющих сохранилась картинка, на которой председатель жюри катается по полу (буквально), хохоча над этим листком из контрольной работы:

Страница #2 )

Сам лист, к сожалению, куда-то пропал.

Куда-то девалась также официальная отставка одного из участников, неожиданно выигравшего в прошлом году национальный тур олимпиады и так же стремительно скатившегося с лидерских позиций; она была оформлена как решение Задачи 4 (вообще-то контрольная работа состояла из трех задач).


Разговаривал со [livejournal.com profile] stasssом о делах в Эстонии, потом еще о них думал. Не могу сказать, чтобы он меня переубедил, но все же я, видимо, поеду туда на международную лингвошколу в июле. Там на лекциях и открою, чем примечательно публиковавшееся тут недавно китайское стихотворение. А то, вопреки моим ожиданиям, вундерребята из трех стран и их руководители так и не догадались, в чем там дело.
* Замечено, что на скучных лекциях болгары предпочитают играть в «Королевский квадрат», а русские — в какую-то разновидность крестиков-ноликов на большой доске; вне аудитории же популярностью пользовались «Мафия», «Контакт» и карточные игры. Мы с ассистентами снова сыграли в 三国象棋, я почему-то выиграл.
** «Это не большой рулон бумаги, а флип-чарт», — сказала мне укоризненным тоном продавщица в магазине канцтоваров. Что же, будем знать.

iad58: (Default)
Így szól iadMedve: treffTreffünk, édes húgunk,
Ünnepére nem bűn, ha berúgunk!
Teljesüljön minden jókivánság,
Amelyet ma kiáltunk vagy súgunk!
Azaz: Boldog születésnapot!
Nemrég jelentek meg ezek a kérdések:
  1. Hányféleképpen bejárhatja a huszár a fél sakktáblát (4×8), feltéve, hogy bármilyen mezőről indulhat?
  2. Ha úgy színezzük a táblát, hogy a huszár útján ugyanabban a sorban akadjanak a színek, mintha a táblát soronként „olvasnánk”, és minél több színet használunk, mi a színek minimális és maximális száma?
Íme a válaszok:
  1. A 4×8 táblán a huszárnak 62176 útja van. (Vagyis 15544 különböző út, tekintetbe véve a tábla szimmetriáját. A másik feladat szempontjából azonban a tükörszimmetria nem számít, csak a forgásszimmetria.)
  2. A színek legkisebb száma 1; ennek egy példája volt is már.

    Read more... )

    A színek legnagyobb száma 12; ilyen út csak kettő van:

     11813281124 722
    14311619 4211025
    17 2291227 823 6
    301532 320 526 9
    illetve
    24 7281330 118 3
    271025 621 43116
     82312291417 219
    1126 922 5201532

iad58: (Default)
 130 920 3241126
1619 2291027 423
31 8171421 62512
181532 7281322 5
Рассказала замечательная [livejournal.com profile] runa_aruna, а я пересказываю, ибо интересно: Если половину шахматной доски раскрасить вот так, а затем прогулять по ней коня, как показывает цифирь от 1 до 32, цвета полей будут чередоваться на его пути в таком же порядке, как если просматривать доску сверху вниз строку за строкой.

Это заметил кашмирский поэт-просодист-языковед Рудрата (примерно 900 г.). Еще говорят, что он сочинил стишок из четырех восьмисложных строк, который можно написать на доске и читать как построчно, так и поконно, то есть конеобразно.

 3221328 1321518
1225 2211417 831
23 4271029 61916
261124 520 930 7
Чтобы обойти целую доску, можно представить, что половинка наша — верхняя, конечное поле (32) — c5, пойти с него на a4 (новое поле 1) и обойти нижнюю половину точно так же. А можно пойти на e4 и пройтись по нижней половине так, как справа, только при таком маршруте раскрасить доску нужным образом уже не удастся.

 122 928 3241132
1619 2231029 425
21 8171427 63112
181520 7301326 5
Зато возможен, например, такой маршрут, как слева (Guy de Chivaler из англо-норманской рукописи 1275 г.). Он отличается от маршрута Рудраты только последней третью (с 20-го хода), а узор совсем другой.

iad58: (Default)
Телевидение — о том, что в отместку за проведенные в Северной Корее опыты по созданию ядерного оружия обдумывают эмбарго на продажу ей товаров люкса, что, дескать, сильно скажется на образе жизни лично самого Ким Чен Ира, ибо он известный эпикуреец

(Для контексту: это все на языке, в котором безударное о приближается не к а, а к у.)

Что же, думаю, все правильно. Кто в Корее главный, тот эпикореец, а кто главный в России, тот эпиросс, и так далее.…

(А вообще оставьте вы КНДР в покое! Было бы великолепно, если бы ядерного оружия не было ни у кого. Но если у кого-то оно есть, – и тем более если есть у США, – тогда пусть будет у всех. Это только справедливо.)


Сыграв с компьютером пару партий в альфину, был разделан на урштексы. Оно и понятно, он столько без меня практиковался, играя с самим собой. Но чувство Франкенштейна налицо. Надо было придумать игру полегче.

iad58: (Default)
С 6000-дневием!
The alphyn is an heraldic monster with a body similar to that of a tyger; its other characteristics vary, but it is most commonly shown with eagle's forelegs and a knotted tail. […] The unmodified term tyger refers to an heraldic monster, described as incredibly swift and deceitful; its body is much like that of the wolf, but it has a crest of tufts on the back of its neck, and a tusk pointing down from its nose. […] When blazoned a natural tiger or a Bengal tiger, the term denotes a natural beast, the great cat Felis tigris: like a maneless lion, but with stripes on its coat. (Bestiary 1)

This creature has a body much like that of a wolf with the front legs and belly of a dragon. It also has long pointed ears, a long thin tongue, and a knotted tail. […] The heraldic dragon is a 4-legged beast with a horny head, barbed tongue, scaly back, armoured rolls on the chest and belly, 2 bat-like wings, 4 legs with talons like an eagle's, and a pointed tail often with an arrow-like end. (Bestiary 2)


The alfil [or mediæval bishop] has possessed quite a number of names, these being chiefly variations in spelling in the old MSS. Such were alfin, alfyn, alphyn, and aufyn. Alfil is the Arabic from al fil—the elephant. (T. R. Dawson, Caissa's Playthings)

Ничего себе variations in spelling! Спрашивается, во-первых, как же было дело? Шахматы пришли на Альбион вместе с арабским названием слона, а там его отождествили с похоже звучащим, существовавшим и раньше названием геральдического волкорла? Или волкорла придумали позже, окончательно забыв, как выглядит слон?

А во-вторых, возникает идея об игре шахматного типа, в которой сильнейшими фигурами являются тигро-драконо-подобные альфины, выступающие на месте слонов. Как-то так (альфины на c0, h0 и c9, h9):

Начальная расстановка )

iad58: (Default)
Составляя список японских шахматных медведей, я задался вопросом: а почему бы не быть игре шахматного типа, в которой участвуют только они? Ну, может быть, не так чтобы только, но с ними во всех ролях, кроме королей и пешек?

Мой ответ — игра кума (яп. 熊 ‘медведь’; картинка слева, правила – по-английски – тут). В ней все как в (европейских) шахматах, но вместо всех фигур (кроме короля) — медведи из тайкёку сё:ги. Игра экспериментальная, но вполне играбельная.

С днем рождения, [livejournal.com profile] 4u6!

iad58: (Default)
Между прочим, в свете того, что [livejournal.com profile] sofunja по агентурным данным сейчас находится на болгарской территории, ее вполне можно поздравлять с именинами. Что я и делаю. Ура!
Отсканировал самый первый известный мне болгарский кроссворд («Българска реч», 9(1934/1935).1:39):

Кръстослов №1 (1024×1200), 169 кб )

Интересно, что вместо буквы ять предписывается везде ставить е вне зависимости от того, выступает ли она в роли (и стоит ли на ее месте в современной орфографии) е или я.

iad58: (Default)
[livejournal.com profile] iad: О-ой, нет, блиц — это не моя стихия.
Медведи неторопливы по природе.
[livejournal.com profile] 4u6: Зато как прыгнут! [4 ноября 2005 г.]

Это моя 400-я запись (значит, юбилейная! значит, медвежья!). Она содержит список медведей из японских шахматных игр:

game和将棋
Wa Shōgi
Harmony Chess
大々将棋
Dai-Dai Shōgi
Great Great Chess
摩訶大々将棋
Maka Dai-Dai Shōgi
Ultra Great Great Chess
board11×1117×1719×19
beast熊眼
yūgan
Bear's Eyes
猛熊
mōyū
Violent Bear
盲熊
mōyū
Blind Bear
奔熊
hon'yū
Free* Bear
move
111
1☼1
111
2◦2
1☼1
◦◦◦
1◦1
◦☼◦
1†1
‡◦‡
1☼1
1◦1

Taikyoku Shōgi )

Легенда:

  • 1: медведь ходит на 1 поле.
  • 2: … ходит на 1–2 поля.
  • †: …… на любое расстояние.
  • ‡: ……… или прыгает через одно (возможно, занятое) поле.

* I think ‘Dashing’ is a better translation.
** Or ‘Standing, Erect, Upright’.

Page generated 16 Jan 2026 16:18
Powered by Dreamwidth Studios