iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Уважаемые знатоки! В этом вопросе замены выделены подчеркиванием.

В английском оригинале первого сочинения порядок нарушил Коллекционер помидоров, но в русской версии помидоры заменены апельсинами, да еще появилась партия апельсинов. Во втором сочинении, автором которого является переводчик первого, конфликт произошел именно из-за партии апельсинов, потому что героиня перепутала апельсины и огурцы. А в третьем сочинении героя порицали за то, что он огурцами называл корнишоны (но это в русском переводе, а в оригинале, опять английском, он вместо «коллекционеры» говорил «собиратели»).

Этого последнего героя и назовите, — можно полным именем, но лучше сокращенным, как называли его почти все.

Ответы скрываются.


Доска почета: аноним из г. Партгенсек Брут, [livejournal.com profile] soobrazim_na.

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened)
(will be screened)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 16 Jan 2026 20:19
Powered by Dreamwidth Studios