iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Уважаемые знатоки! Письменность, не позволяющая даже приблизительно произнести незнакомое слово, — весьма неудобная вещь. Допустим, меню можно раскрыть перед официантом, ткнуть в него пальцем и сказать «это». Но очень сложно, если текст собеседнику не виден, а написан, например, на передней стене павильончика, внутри которого он сидит. Вот тут-то мне и довелось пожалеть, что не уточнил, как говорят по-китайски, например, «в одну сторону» и «туда и обратно». Не помню, что я сказал, хотя билеты (на прогулочный кораблик) купил правильные.

А также был домик с прохладительными напитками, где мы хотели приобрести воду с фруктовым сиропом. Еще один повод заключить, что у меня в лексике много пробелов. Из фруктов (水果 шуйго) я умею назвать арбуз (西瓜 сигуа), виноград (葡萄 путао), мандарин (桔子 цзюйцзы), персик (桃子 таоцзы) и яблоко (苹果 пинго). Но в экзотической стране следует отдавать предпочтение экзотическим продуктам, не так ли? В Китае у моей супруги обнаружился интерес к манго во всех его проявлениях, и выбор был сделан в его пользу. Из прейскуранта было понятно, что на письме оно выглядит как 芒果, но как звучит, я не знал. Решил, что проверю как-нибудь на досуге.

Сейчас думаю, что напрасно не попробовал угадать. Все-таки китайские иероглифы не полностью лишены фонетической информации. Собственно, бог с ней, с этой информацией …

Внимание, вопрос! Как читается иероглиф 芒 в китайском названии манго?

Время!


Доска почета: [livejournal.com profile] dborok, [livejournal.com profile] spaniel90100, [livejournal.com profile] kachur_donald, [livejournal.com profile] allefm1, [livejournal.com profile] petrark, [livejournal.com profile] elenet, [livejournal.com profile] mashaaaa, [livejournal.com profile] kcmamu, [livejournal.com profile] gogabr, [livejournal.com profile] akvech, [livejournal.com profile] fregimus, [livejournal.com profile] jonah3, [livejournal.com profile] aneta, [livejournal.com profile] fiviol, [livejournal.com profile] menelik3, [livejournal.com profile] uni_lintu.
P.S. Легкий был вопрос. Я мог бы угадать звучание, потому что знал иероглиф 忙 ман ‘занятой’ с тем же фонетиком, но другим ключом. А 果 го ‘плод’ в составе этого китайского слова — на редкость удачная народная этимология.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 16 Jan 2026 23:24
Powered by Dreamwidth Studios