iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Стою в очереди в кассу в большом продовольственном магазине. Очередь проходит мимо стенда с прохладительными напитками, где двое юнцов что-то сосредоточенно выбирают.

Один из них снимает с полки большую бутыль какого-то оранжада.

– What does this cost? – обращается один из них к оказавшемуся поблизости служащему магазина. – Price, – добавляет он, видя, что общение не получается.

Служащий берет бутылку и идет к кассе узнавать цену. Затем он возвращается, но ничего не говорит, а рыщет у себя в карманах, в конце концов находит карандашик, затем ищет, где бы оторвать бумажку.

«Это он не знает, как назвать цену по-английски, и хочет написать», – догадываюсь я. – «Помочь, что ли?» И помог бы, если бы услышал, что сказала кассирша. Перевод с чешского на английский — это ведь, согласитесь, самое легкое из дел. (Если [livejournal.com profile] verych не согласится, то это не считается.) Но это было не так, к тому же служащий стоял ко мне спиной, и привлекать его внимание, узнавать у него цену — моей коммуникативной энергии на все это не хватило бы. Тем временем он уже вывел на клочке бумаги аккуратным почерком цену: «39.90» (то есть по-человечески сорок, но по-магазинному это всегда выражается сложнее).

Потом он еще некоторое время обсуждал с кассиршей этот казус («такие сложности, – говорила ему она, – столько труда, почему ты не попытался найти хоть какой-нибудь общий язык с ними, ну там по-немецки, по-французски попробовал бы изъясниться?»), а те двое оболтусов удалились, разговаривая друг с другом … по-болгарски.

Оно и понятно, где уж им понять, что třicet devět a devadesát — это трийсет и девет и деветдесет?


Ну неправильно, черт возьми, славянам общаться между собой по-английски! Я знаю, многие не согласятся со мной, что это извращение. Сочтут такое мнение крайним. Но разве оно не справедливо?

Date: 29 Mar 2005 08:47 (UTC)
From: [identity profile] aknel.livejournal.com
а вот я с Вами полностью и абсолютно согласна. Неправильно это. Я всегда была против такого извращения. Славяне должны на славянских языках общаться!
Нет, я понимаю, что с русским иногда лучше не соваться ни в Чехии, ни в Польше. Но болгары-то вроде, ничем не zawinili.

Date: 29 Mar 2005 18:20 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Тут на Матезиусе был один человек, с которым я говорил по-английски, пока мы не обменялись именами и статистической информацией, он оказался из Хорватии, и я сразу же переключился на (сербско)хорватский. Он согласился, что нам незачем разговаривать на английском, хотя сказал, что какая-то асимметрия получается — я говорю с ним на его родном языке. «А давай тогда по-русски», — подумал я, но вслух этого не сказал: с русскими он общался по-английски.

Date: 29 Mar 2005 09:02 (UTC)
From: [identity profile] nvdb.livejournal.com
По-моему, славянам неполиткорректно напоминать о том, что их языки - родственные. Иначе опять начнутся вопросы: кто там старший брат, кто младший...

Date: 29 Mar 2005 09:30 (UTC)
From: [identity profile] mehmet.livejournal.com
Да говорить друг с другом на своем языке, вырабатывая по ходу разговора, если необходимо, койне.

Date: 29 Mar 2005 14:01 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Если чех назовет по-чешски сумму вроде названной выше, а болгарин (или русский) его поймет, — что за вопросы будут о старшем или младшем братстве и откуда они возьмутся?

Date: 29 Mar 2005 16:13 (UTC)
From: [identity profile] nvdb.livejournal.com
А если случайно не поймет? впрочем, в Болгарии я, кажется, говорила по-русски, и даже головой кивала по-русски, и никто не обижался...

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 16:50 (UTC) - Expand

Date: 29 Mar 2005 14:22 (UTC)
From: [identity profile] aneta.livejournal.com
Я когда уезжала из Праги, пыталась купить билет до Львова, пользуясь своим "среднефизтеховским" английским с чешскими названиями, русскими цифрами и интернациональными жестами (даже стыдно о таком писать в этом журнале). "Можете говорить по-русски" -- улыбнувшись, сказала кассирша. Я ужасно обрадовалась, сразу же прониклась к ней симпатией, и, когда все было оформлено, еле сдержалась, чтобы не посоветовать ей не предлагать говорить по-русски тем, кто покупает билет до Львова.

Date: 29 Mar 2005 17:20 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Самое верное дело — табличку повесить, что говорим на таких-то языках. Это удобно (Вам не пришлось бы пытаться разговаривать на «среднефизтеховском» английском с чешскими названиями, русскими цифрами и интернациональными жестами) и ненавязчиво (кто не хочет говорить по-москальски, те могли бы просто не обращать внимания на этот вариант).

(no subject)

From: [identity profile] aneta.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 10:56 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 11:10 (UTC) - Expand

(no subject)

From: (Anonymous) - Date: 22 Apr 2010 16:45 (UTC) - Expand

Date: 29 Mar 2005 09:05 (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Не знаю, я вот не раз и не два сталкивался с ситуацией, которую не хочу называть грубыми словами, а потому проиллюстрирую на примере запомнившегося реального случая.

Едем в автобусе в пригороде Душанбе. Большая часть пассажиров — жители окрестных кишлаков. Городской русский пытается объясниться с одним из них по-русски, но тот явно русского не знает, общение не получается. Русскому, видимо, очень нужно чего-то добиться, и он начинает медленно переводить свою мысль на ломаный таджикский. Тут разговором заинтересовался какой-то сидящий рядом дедуля. Он поворачивается к пытающимся найти общий язык собеседникам и почти с ненавистью произносит: не умееш гаварыт, не кавэркай тоджикский язык! И, с чувством выполненного долга, отворачивается.

Date: 29 Mar 2005 09:36 (UTC)
From: [identity profile] eysset.livejournal.com
мне кажется, на таких дедуль вообще стоит так реагировать, многие из них трезвость ума теряют к такому возрасту - так имеет ли смысл принимать их выходки так близко к сердцу?

(no subject)

From: [identity profile] eysset.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 09:45 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 09:50 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eysset.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 10:32 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 11:23 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eysset.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 11:47 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 14:20 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 14:50 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 15:15 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 15:32 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 17:28 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 17:48 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 18:04 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 19:10 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 10:10 (UTC) - Expand

Date: 29 Mar 2005 14:50 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А что, дедуля даже не заметил, что разговор вообще-то был не с ним?

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 14:54 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 15:11 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 15:32 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 17:34 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 17:46 (UTC) - Expand

Date: 29 Mar 2005 09:29 (UTC)
From: [identity profile] mehmet.livejournal.com
Полностью поддерживаю!
И прибалтийским финнам абсолютно незачем общаться друг с другом по-русски или по-английски! Вот терпеть не могу, когда ижор с финном по-русски разговаривают!

Date: 3 Apr 2005 21:25 (UTC)
From: [identity profile] rousseau.livejournal.com
А много ли ижоров говорит по-ижорски?

(no subject)

From: [identity profile] mehmet.livejournal.com - Date: 4 Apr 2005 11:42 (UTC) - Expand

Date: 29 Mar 2005 09:43 (UTC)
From: [identity profile] eysset.livejournal.com
Забавный случай, действительно, непонятно - почему не воспользоваться было более легким и коротким путем общения. Присоединяюсь к тем, кто с вами согласен

Date: 29 Mar 2005 14:40 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
См. ниже мой ответ [livejournal.com profile] stasssу. Служащий-то никак не мог знать, что его могут понять по-чешски (в Праге полно итальянцев, для которых чешские числительные суть китайская грамота), а те двое рассуждали так: мы за границей, тут говорят не по-нашему, значит, надо по-английски и никак иначе.

Date: 29 Mar 2005 10:29 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Есть еще такая штука, как интеллект. Он либо есть, либо нет, и никакие првильно/неправильно тут не работают..:-(

Date: 29 Mar 2005 14:24 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это точно. Есть также представление, что со всеми на свете следует изъясняться либо на своем родном языке (если они его знают), либо по-английски, а третьего не дано.

Date: 29 Mar 2005 10:53 (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Ага, я помню, как на Матезиусе мы общались с чехами и поляками так: поляки по-польски, чехи по-чешски, я по-пиджински из польского и чешского. И никаких международных языков.

Date: 29 Mar 2005 14:58 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
И все русские так же, как Вы? Я вот не могу с уверенностью сказать, как на этот раз общались русские с поляками или с чехами, но с хорватами они точно говорили по-английски, а я слушал и думал, что неправильная все-таки у планеты орбита.

Date: 29 Mar 2005 12:40 (UTC)
From: [identity profile] wildernesscat.livejournal.com
В Праге я пытался объясниться с таксистом, сначала по-английски (дабы не смущать моих компаньонов), потом по-русски - без особого успеха. Человек не знал ни того ни другого. Пришлось говорить на бейби-чешском.

Date: 29 Mar 2005 14:36 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Занятное выражение — «бейби-чешский». С учетом того, что ‘baby’ по-чешски — nemluvně.

(no subject)

From: [identity profile] homa.livejournal.com - Date: 29 Mar 2005 14:51 (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] aknel.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 13:22 (UTC) - Expand

baby (as in ‘baby Czech’)

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 15:40 (UTC) - Expand

Re: baby (as in ‘baby Czech’)

From: [identity profile] aknel.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 15:52 (UTC) - Expand

baba z wozu, koniom lżej

From: [identity profile] iad.livejournal.com - Date: 30 Mar 2005 16:00 (UTC) - Expand

Date: 8 Apr 2005 13:07 (UTC)
From: [identity profile] evikki.livejournal.com
О, да!

У меня ровно наоборот получилось в Германии - когда ехал стопом от Парижа до Беларуси. Немец очень долго пытался со мной пообщаться, при том, что я не знаю немецкого, а он - английского.
Тут я беру в руки "левый" польский диск, открываю, начинаю читать. И он сразу - по-польску разумеешь? - и понеслась.
По-польски я тоже не говорю, но стал синтезировать некий "славянский язык" из русского языка, западнобелорусского диалекта и пытаясь подладиться под фонетику. Потом ту же систему применял с поляками. Так и общались :)

Date: 12 Apr 2005 16:20 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это мне напомнило другой случай, 20-летней давности. Дело было в Германии; ко мне подошел молодой человек (чуть старше, чем я был тогда), осведомился, откуда я, а затем сказал несколько славянских слов, которые я понял немедленно, хотя и не узнал языка, которому они принадлежали; не исключено, что это было нечто синтезированное из двух, а то и более славянских языков.

Date: 11 May 2005 11:46 (UTC)
From: [identity profile] dyukon.livejournal.com
Н-да, в этой истории задействованы сразу четыре языка: помимо русского, чешского и английского, еще и магазинный. Забавно, но переводом с последнего еще какие-то 15 лет назад нам не приходилось. Помню, как забавно выглядели пестрящие девятками ценники в немецких каталогах, гулявших из рук в руки в голодную пору поздней перестройки ;-)

Date: 13 May 2005 13:40 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ну, русский задействован только как язык повествования, так что его можно не считать, зато упомянут (и на самом деле играет ключевую роль) болгарский.

А девятки интересны, да. К ним возможны три подхода (в разных странах по-разному): (1) кассир аккуратно выдает монетку в качестве сдачи; (2) кассир монетку не выдает, ибо всем понятно, что на самом деле имелась в виду круглая сумма; (3) кассир и рад бы, да не может, потому что такой мелкой монеты не чеканят (в Чехии денежные знаки начинаются с половинки кроны, так что счет в магазине всегда округляется).

(no subject)

From: [identity profile] dyukon.livejournal.com - Date: 13 May 2005 14:10 (UTC) - Expand

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 20:00
Powered by Dreamwidth Studios