iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Стою в очереди в кассу в большом продовольственном магазине. Очередь проходит мимо стенда с прохладительными напитками, где двое юнцов что-то сосредоточенно выбирают.

Один из них снимает с полки большую бутыль какого-то оранжада.

– What does this cost? – обращается один из них к оказавшемуся поблизости служащему магазина. – Price, – добавляет он, видя, что общение не получается.

Служащий берет бутылку и идет к кассе узнавать цену. Затем он возвращается, но ничего не говорит, а рыщет у себя в карманах, в конце концов находит карандашик, затем ищет, где бы оторвать бумажку.

«Это он не знает, как назвать цену по-английски, и хочет написать», – догадываюсь я. – «Помочь, что ли?» И помог бы, если бы услышал, что сказала кассирша. Перевод с чешского на английский — это ведь, согласитесь, самое легкое из дел. (Если [livejournal.com profile] verych не согласится, то это не считается.) Но это было не так, к тому же служащий стоял ко мне спиной, и привлекать его внимание, узнавать у него цену — моей коммуникативной энергии на все это не хватило бы. Тем временем он уже вывел на клочке бумаги аккуратным почерком цену: «39.90» (то есть по-человечески сорок, но по-магазинному это всегда выражается сложнее).

Потом он еще некоторое время обсуждал с кассиршей этот казус («такие сложности, – говорила ему она, – столько труда, почему ты не попытался найти хоть какой-нибудь общий язык с ними, ну там по-немецки, по-французски попробовал бы изъясниться?»), а те двое оболтусов удалились, разговаривая друг с другом … по-болгарски.

Оно и понятно, где уж им понять, что třicet devět a devadesát — это трийсет и девет и деветдесет?


Ну неправильно, черт возьми, славянам общаться между собой по-английски! Я знаю, многие не согласятся со мной, что это извращение. Сочтут такое мнение крайним. Но разве оно не справедливо?

Date: 29 Mar 2005 14:50 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А что, дедуля даже не заметил, что разговор вообще-то был не с ним?

Date: 29 Mar 2005 14:54 (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Именно, что заметил. Однако, ни малейшего желания помочь с переводом не проявил. Просто он явно считал, что говорить по-русски допустимо с гораздо большим акцентом, чем по-таджикски.

Date: 29 Mar 2005 15:11 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это-то как раз связано с «размером» языка: говорящие по-таджикски не привыкли слышать, как на их родном языке говорят с иностранным акцентом, как его ломают и коверкают, а для русскоязычных в этом нет ничего удивительного.

Date: 29 Mar 2005 15:32 (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Не совсем соглашусь. Чем меньше носителей языка, тем меньше для иностранца шанс найти хорошего переводчика из числа своих соотечественников, а тем более, работников, что важно для обеспечения секретности в дипломатии и бизнесе, а также для повышения оперативности. Поэтому можно предположить, что представитель малого народа, не владеющий иностранными языками, сравнительно чаще слышит свой язык исковерканным.

Конечно, с другой стороны, можно предположить, что представитель малого народа сравнительно чаще владеет иностранными языками...

Date: 29 Mar 2005 17:34 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вот-вот. В особенности языками больших народов. И это обстоятельство перевешивает все возможные последствия соображений насчет секретности и оперативности в дипломатии и бизнесе.

Date: 29 Mar 2005 17:46 (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
И зря перевешивает, кстати. Переводчик — это профессия, на билингвов (а тем более людей, которые просто владеют вторым языком на разговорном уровне) в серьезном деле расчитывать сложно. Обилие тупых переводов просто поражает. Кто не видел совершенно идиотских инструкций к бытовой технике и объявлений в местах скопления туристов, явно переведенных выпускником вечерних курсов для домохозяек. Логичнее возить переводчика с собой — пусть с плохим выговором, зато со знанием тематики и облеченного доверием.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 18 Jan 2026 01:11
Powered by Dreamwidth Studios