iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Этот разговор напомнил мне одну древнюю историю.
Время действия: примерно четверть века назад.
Место действия: магазин канцелярских товаров.

Я стою в очереди. Человек передо мной спрашивает скобки для сшивателя.

— Только чтобы корейские были, — говорит, — а не китайские.

Кто знает, может, у него дома сшиватель корейский, и китайские скобки к нему не подходят. Или он по какой-то причине не доверяет китайскому качеству. Других тогда в продаже действительно не было.

Продавщица кивнула, достала красненькую коробочку и вручила ему.

— А они точно не китайские? — воззрился покупатель на корейскую надпись, что-то вроде «스테이플». — А то ведь эти ихние …

«Дурак,» — догадался я. — «Он хочет сказать, что корейское письмо выглядит точно так же, как китайское! Вот темные же люди!*»

Как оказалось, я был не один в своем негодовании.

— Да ладно, — возразила явно задетая его недоверием продавщица. — У меня, как-никак, имеется образование …

«„… и я умею отличать корейские слоговые графические блоки от китайских иероглифов“,» — закончил я ее мысленно ее слова. — «Молодчина, однако!»

Рано я возликовал. Образованная продавщица взяла коробочку из рук покупателя и, повернув ее нужной стороной к нему, указала … на надпись «KOREA».

«Тьфу,» — подумал я в сердцах.


* Я был очень молод и горяч и о людях и делах судил иногда слишком строго. Ведь Палата мудрейших (КорАН 15-го века), создавшая корейское письмо, стремилась к тому, чтобы оно походило на китайское, и пользующихся им это стремление не покинуло, хотя прошло более полутысячи лет. Не зря же она старалась?…

Date: 30 Jul 2005 19:09 (UTC)
From: [identity profile] severyanka.livejournal.com
Да, это очень строго: требовать от простых советских продавщиц знания китайско-корейской письменности... Нежнее, еще нежнее!..

Date: 30 Jul 2005 19:44 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Я ожидал этого знания от всех людей на свете. Не делать же исключение для продавщиц?… К тому же магазин был не какой-нибудь, а книжный. Но Вы правы, это действительно строго. Каюсь!

Date: 30 Jul 2005 20:23 (UTC)
From: [identity profile] severyanka.livejournal.com
Признаюсь честно (шепотом): я, например, не отличу японские иероглифы от китайских... да и от корейских слоговых графических блоков тоже... я даже название это - корейские графические слоговые блоки - запомнить не смогла... ошиблась: "слоговые" должно стоять перед "графические", а не наоборот...

Date: 30 Jul 2005 20:35 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ну, японские иероглифы от китайских действительно никак не отличаются, и их вообще очень немного. А вот корейские … эти самые блоки (длинное и сложное название, которое выше, придумал я, и не уверен, что воспроизведу его правильно) на иероглифы не очень похожи: и воздуха в них больше, и на составные части они разделяются лучше, и еще в них очень часто встречается буква «ㅇ», кружочек такой, а в иероглифике нет ничего подобного.

Date: 31 Jul 2005 19:05 (UTC)
From: [identity profile] severyanka.livejournal.com
Это как это японских иероглифов немного???? Разве их не тыщи и тыщи?... Ведь японский язык считается одним из самых сложных?..

А еще ведь, кстати, есть вьетнамские иероглифы... Или у них тоже слоги?..

Date: 31 Jul 2005 19:22 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
В японском письме используется 2000–3000 китайских иероглифов, а также некоторое очень небольшое число собственно японских, то есть созданных в Японии по образу и подобию китайских, из тех же элементов и по тем же принципам, никак не поддающихся опознанию их в общем наборе иероглифов.

А вьетнамское письмо — алфавит на латинской основе (разработанный португальскими миссионерами), образец вот здесь. До него, правда, были иероглифы, но это очень давно было.…

Date: 1 Aug 2005 01:30 (UTC)
From: [identity profile] aneta.livejournal.com
Тыщи-тыщи, но это для нас с Вами много, а Медведю -- один раз лапой махнуть ;))

Date: 1 Aug 2005 01:21 (UTC)
From: [identity profile] aneta.livejournal.com
Ух... Хорошо что я тогда была еще слишком мелкая, и Вы меня еще не знали!

А меня ведь такой вопрос на том злополучном экзамене чуть не подкосил... "Где пользуются идеографическим письмом?" и варианты ответа "В Индии, в Корее, в Китае". Индию сразу почему-то отмела, и выбрала бы Китай, но мешало то, что мне казалось, что я где-то видела корейские иероглифы! (а правильный ответ только один). И я уж тогда стала думать, что я плохо знаю, что такое идеографическое письмо (а это вполне могло быть), и для этого мало писать иероглифами, а нужны какие-то еще условия... Но Китай мне все-таки нравился больше, и когда потом, заглянув в учебник, я узнала, что у корейцев письмо слоговое, я успокоилась. Но когда мне вернули мою работу, я с ужасом обнаружила, что... в спешке вообще забыла ответить на этот вопрос!
Но все равно это бы меня не спасло.

Идеография

Date: 1 Aug 2005 06:15 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Строго говоря, китайское письмо логографическое: там ведь каждый знак соответствует не понятию, а конкретному слову или его части. Хороший пример идеограмм — арабские цифры: мы пишем «2», читаем два (две, двух, …), пишем «2-й», читаем второй — слова разные, но понятие одно и то же (1+1). А в китайском число 2 называется в некоторых случаях èr, в других liǎng, и иероглифы разные (соотв. 二 и 两).

Индия

Date: 1 Aug 2005 06:30 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А ведь Индия вернее, чем Корея. Там в свое время было какое-то самобытное иероглифическое письмо, т.наз. (древне)индское. Оно обслуживало хараппскую культуру (Хараппа, Мохенджо-Даро). О нем, однако, мало что известно (а точнее, вообще ничего).

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 19:37
Powered by Dreamwidth Studios