Akci a actions
26 Feb 2005 19:00Pokračuje akce „Medvědí Praha“. V obchůdce na Vyšehradě jsem koupil láhev Královské medoviny (ořechové, a mají ještě mandlovou a skořicovou), to je takový likér (složení: med, byliny, ořech a voda, a kromě toho 16% lihu).
Давным-давно, когда я читал «Трех мушкетеров», мне показалось примечательным то, что Д'Артаньян не знает ни слова по-английски. Помните, когда он готовится к тайной поездке в Англию, его наставляют, чтобы в нужном месте и в нужное время произнес слово forward, и он спрашивает, что это значит. Оно и понятно, время было такое, что французу просто негде было столкнуться с английским языком. Не то что в конце 20-го века. Или в начале 21-го.
А этому журналу сегодня исполнилось 111 дней. Вот так-то.
Давным-давно, когда я читал «Трех мушкетеров», мне показалось примечательным то, что Д'Артаньян не знает ни слова по-английски. Помните, когда он готовится к тайной поездке в Англию, его наставляют, чтобы в нужном месте и в нужное время произнес слово forward, и он спрашивает, что это значит. Оно и понятно, время было такое, что французу просто негде было столкнуться с английским языком. Не то что в конце 20-го века. Или в начале 21-го.
Pražské Divadlo Broadway předvádí muzikal Tři Mušketýři. Podle reklamy je to „akční lovestory“.
Ah ! Alexandre Dumas, que n'avez-vous pas vécu pour voir cela ! Mais non ! que dis-je, quelle chance que vous n'y êtes pas !
А этому журналу сегодня исполнилось 111 дней. Вот так-то.
111 это 5...
Date: 26 Feb 2005 22:08 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 27 Feb 2005 09:31 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 27 Feb 2005 22:33 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 27 Feb 2005 17:24 (UTC)а 5 откуда?
Re: 111 это 5...
Date: 27 Feb 2005 17:36 (UTC)no subject
Date: 27 Feb 2005 17:41 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 27 Feb 2005 22:35 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 28 Feb 2005 09:32 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 1 Mar 2005 22:07 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 2 Mar 2005 09:01 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 15:13 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 15:23 (UTC)Опечатался. Сочетание знаков, конечно же.
no subject
Date: 2 Mar 2005 17:30 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 18:08 (UTC)но очень прошу сделать для меня исключение и писать через ч ;)
если это, конечно, никого не затруднит ;)
no subject
Date: 2 Mar 2005 19:24 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 19:48 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 21:00 (UTC)Prosze łaski pana
no subject
Date: 2 Mar 2005 18:51 (UTC)Но мне эти правила, если честно, не кажутся адекватными. Иногда так и хочется спросить: люди в этом мире существуют для правил или правила для людей? Особенно в свете высказанных ниже пожеланий самой
Может быть, оно и не соответствует традиционным представлениям о транскрипции, но вот лично мне, например, ć кажется ближе русскому "ч", кем cz. Но это, конечно, субъективно, хотя нужно еще посмотреть, что там на эту тему говорит экспериментальная фонетика.
no subject
Date: 2 Mar 2005 19:32 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 19:39 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 19:56 (UTC)no subject
Date: 2 Mar 2005 20:38 (UTC)В нашем конкретном случае с ć способ передачи с помощью "ц" я бы не назвал приемлемым в принципе из-за слишком уж большой фонетической разницы. Все же звук "ц" ощутимо более переднего образования, чем искомый. А уж этимологически обусловленный [т'] или все-таки мягкий русский [ч], должна, на мой взгляд, решить та же самая экспериментальная фонетика. Хотя тут необходимо еще и будет учесть фоностилистические соображения, исходя из которых "тя" мне кажется менее предпочтительным вариантом, чем "ча".
no subject
Date: 3 Mar 2005 10:11 (UTC)Мне кажется, тут не тот случай, когда правила отстают от времен. Существующая система (cz:ч, ć:ць) не такая уж и старая и, скорее всего, во время своего установления была фонетически такой же неточной, как сейчас. Она мотивирована другими (не менее, по-моему, почтенными) соображениями, в частности, стремлением разграничить эти два звука в русской передаче.
no subject
Date: 3 Mar 2005 11:35 (UTC)Древность этой системы мне неизвестна, да и не играет особой роли. А если брать за основу принцип разграничения, то тут она тоже непоследовательна, поскольку в русском тексте сливаются воедино польские ć и c. Только не надо меня убеждать, что ć передается каким-то мифическим ць, я не знаю, что это за зверь такой. Вам не хуже меня известно, что "ц" в русском языке давно отвердел и мягкой фонемной пары ему нет.
no subject
Date: 3 Mar 2005 12:52 (UTC)Древность имеет значение постольку, поскольку кто-то тут распространялся о том, как «установленные правила уже не отвечают потребностям современности» и «становятся тормозом развития». А тут речь не о развитии вообще.
no subject
Date: 3 Mar 2005 13:42 (UTC)Но если даже все и так, как Вы говорите, то ничто не мешает поставить в названной позиции перед йотированными, переднего ряда и "ь" букву "ч" (в свете уже неоднократно упоминавшейся ее большей фонетической близости искомой ć). Тогда будет ч перед е ё и ь ю я — ć, в прочих случаях - сz, ц - всегда c. Это будет как-то более похоже на правду.
Так ведь мы как будто не о диалектах? В литературном языке никакого "мягкого "ц" нет.
Кстати, мягкий "ць" еще дальше по месту образования от ć, чем ц твердый.
Я бы, кстати, не согласился и со "Щетин", потому что не вижу препятствий в том, чтобы передать это более польским "Шчетин" (при условии, что мы все-таки сошлись на "ть", которого мое ухо все-таки не принимает) или даже "Шчэчин" (если использовать высказанное мной выше предложение).
Распространялся тут не кто-то, а я. Но устаревание правил я приводил в качестве примера их возможных и ощутимых недостатков, а не в том смысле, что с развитием мы имеем дело в данном конкретном случае.
Более близкий случай мы имеем, когда говорим, например, о кодифицированном некоторыми учителями английского упрощении "th" до "з", в результате которого многие так до конца жизни и не могут научиться произносить этот звук верно.
no subject
Date: 3 Mar 2005 16:10 (UTC)no subject
Date: 3 Mar 2005 20:22 (UTC)А если вернуться к польскому, то эта и без того обстрелянная мной со всех сторон система все же грешна непоследовательностью. Ей еще можно припомнить, например, передачу ś как с (Освенцим), в результате которого отождествляются ś и s.
Так что я, пожалуй, объявлю праздник непослушания и акт неподчинения этой "системе".
no subject
Date: 4 Mar 2005 10:15 (UTC)no subject
Date: 5 Mar 2005 23:50 (UTC)no subject
Date: 6 Mar 2005 12:52 (UTC)Да, русская фонология не может передать все особенности звучания других языков, но это не значит, что транскрипция должна их вовсе игнорировать и делать вид, что "ч" - это "ц", что абсурдно. И то что она именно "транскрипция", а не что-либо иное, нисколько ее не оправдывает.
no subject
Date: 3 Mar 2005 14:02 (UTC)Re: 111 это 5...
Date: 5 Mar 2005 00:15 (UTC)Вначале было Слово.
Нет, это я слишком рано начал. Пропустим несколько тысячелетий.
Вначале было ЛЭТИ. А в нем был
А потом уже была создана команда ЧГК и названа в честь этого КСП. Короче, поменяли одни три буквы на другие три буквы.
Постскриптум: я к КСП никакого отношения не имею. :))
no subject
Date: 27 Feb 2005 07:55 (UTC)no subject
Date: 28 Feb 2005 11:37 (UTC)I'd have 111 wishes.