Грибной дождь
30 Mar 2005 15:00Читаю здесь:
А как там московский грибной снег?
для обозначения мелкого дождя при солнце, после которого обычно хорошо растут грибы, в русск. используют фразеологизм грибной дождь, в удм. гондыр кышно басьтэ (медведь+жена+берет, то есть медведь женится).Гм. В болгарском в таких же обстоятельствах говорят мечка се жени ‘медведь женится’ (строго говоря, ‘медведица выходит замуж’, но по-болгарски нейтральным для обозначения медведя как вида является название самки). А ведь удмурты и болгары далеко не соседи.
А как там московский грибной снег?
no subject
Date: 30 Mar 2005 13:11 (UTC)Архиерей в бане
Date: 30 Mar 2005 15:00 (UTC)Тем временем я нашел статью, а в ней также ссылку на монографию M. Kuusi Regen bei Sonnenschein (1957 г.). Видимо, такие выражения есть много где у южных (и не только) славян (и не только), причем основная идея в том, что странное поведение природы уподобляется какому-то поведению потусторонних сил (демоны родятся, женятся, дерутся, моются и т.п.), а затем место демонов занимают звери (медведи, волки) или представители стигматизированных категорий людей (цыгане, сироты, ведьмы), в разных местах по-разному.
Вот здесь тоже немало интересного. «Сонце світить, дощик кропить — чарівниця масло робить (малор.)».