Вот здесь. Ляпы как в машинном переводе, но в машинных переводах, как правило, их больше. Да и с какого нерусского языка могло иметь смысл переводить биографию Александра Романовича Беляева? Что за чудеса в решете?
Это такой способ борьбы с копирайтом: специальная программа заменяет в украденном с чужого сайта тексте некоторые слова на синонимы. Ну и выходит то, что выходит. Я как-то приводил в ЖЖ примеры такого же бреда, но кулинарного.
Сделали левый сайт, а Вики, не разобравшись, повелась...
Прелесть какая: В 1935 году Беляев становится постоянным сотрудником журнала «Около света». В начале 1938 возраст, затем одиннадцати лет интенсивного сотрудничества, Беляев покидает журнал «Около света».
Очень понравилась (ну, или -лись - кому как больше нравится) "воротила профессора Доуэля", ну и прекрасен перенос "утонул, катаясь для лодке". Но в целом, кажется, если порамыслить, та или иная синонимичность обнаруживается везде. Где ты такое выапывашь? То есть, где - я вижу, но как?
Мне нужен был текст «Человека, нашедшего мордочку», я зашел в Википедию в надежде, что там будет ссылка на сайт с произведениями, и нашел эту («Сайт об Александре Беляеве. Тексты произведений, биография, критические статьи»). Ну а там что-то из биографии привлекло внимание. Кажется, это: «Тяжёлая недуг для 6 лет, три из которых он был в гипсе, приковала его к постели».
Нет-нет, именно синонимические замены, как верно отмечает комментатор выше. Мне такое тоже уже встречалось. Только в данном сдучае еще и ни разу никем потом не вычитанное.
no subject
Date: 2 Feb 2010 21:55 (UTC)Я как-то приводил в ЖЖ примеры такого же бреда, но кулинарного.
no subject
Date: 3 Feb 2010 06:35 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:29 (UTC)Прелесть какая:
В 1935 году Беляев становится постоянным сотрудником журнала «Около света».
В начале 1938 возраст, затем одиннадцати лет интенсивного сотрудничества, Беляев покидает журнал «Около света».
no subject
Date: 3 Feb 2010 09:40 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:43 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:53 (UTC)А «кладезь читает» вообще думаю ввести в обиход.
no subject
Date: 3 Feb 2010 09:55 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:57 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:59 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 10:34 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 16:46 (UTC)О, нашел!
Date: 3 Feb 2010 10:02 (UTC)http://vadim-i-z.livejournal.com/1773785.html
Посмотрите там и комментарии.
Re: О, нашел!
Date: 3 Feb 2010 10:09 (UTC)Re: О, нашел!
Date: 3 Feb 2010 10:35 (UTC)Re: О, нашел!
Date: 3 Feb 2010 10:43 (UTC)Re: О, нашел!
Date: 3 Feb 2010 16:47 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:36 (UTC)Я думаю, это ошибки распознавания сканированного текста. Всё подходит.
no subject
Date: 3 Feb 2010 09:40 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:42 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:56 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 10:08 (UTC)Где ты такое выапывашь? То есть, где - я вижу, но как?
no subject
Date: 3 Feb 2010 10:31 (UTC)no subject
Date: 3 Feb 2010 09:49 (UTC)