Читай-город
17 Feb 2011 12:00Рассказывает Google Translate:
«А зачем тебе вообще нужна мировая литература на китайском?» — спросят меня. Нет, совсем не затем, чтобы поржать. Хотелось всего-навсего узнать, кем приходился Евгению Онегину его дядя. Тот, который самых честных правил, помните? А узнать не получается. Шведский перевод считает, что он был братом отца. Болгарские — что братом матери. Японский — что младшим братом отца. Китайский — что старшим братом отца (из чего не следует,
wiederda, что он был графом). А так ведь нельзя. Непорядок это.
NN City, the capital of a hotel, new a guest, he tall, obese. Business card reads "five other security officials who just Tigers Norwich begging begging Cove, landlords, private business travel."Уже понятно, что это за книга, да? Еще несколько заглавий из мировой литературы:[…] Rossby Te Laifu bet about the suggestion of a game of chess. […] Begging begging Cove ponder their own chess Debu bad, might try his luck. However, Rossby Te Laifu chess cheating. He put a piece with the sleeves pushed to the front of begging begging Cove, eat his "commander" of the. ["commander" — это 帅, т.е. ‘король (в китайских шахматах)’. Странно, а я думал, они в шашки играли.]
[…] Shuttle bus to open Victoria branch premises and home furnishings are heavy solid. Both tables, cabinets, chairs are as if to say: "I am also a shuttle bus to open dimensional sticks" or "I like open shuttle bus maintenance expenditure." […] His wife, tall and steady, like a coconut tree.
" Old Man , "Hemingway 【U.S.】
" high old man , "Balzac】 【France
" Europe has Nige Lang Taiwan "Balzac】 【France
" bud "Zola】 【France
" Crime and Punishment , "Tuo Sri Lanka due also Ostrovsky】 【Russia
" insulted and being damaged , "Tuo Dostoevsky】 【Russia
" Spartacus , "the Italian Giovanni】 【Orinoco
«А зачем тебе вообще нужна мировая литература на китайском?» — спросят меня. Нет, совсем не затем, чтобы поржать. Хотелось всего-навсего узнать, кем приходился Евгению Онегину его дядя. Тот, который самых честных правил, помните? А узнать не получается. Шведский перевод считает, что он был братом отца. Болгарские — что братом матери. Японский — что младшим братом отца. Китайский — что старшим братом отца (из чего не следует,