Страшно подумать, читатели, какие вы у меня продвинутые. Может, вы и лингвистическую задачку решите?:—
fbmkом огурцы «Еврейские».)
anu_sag, מאזלטאָװ צו אײַער געבורטסטאָג!
Даны слова еврейского языка и их переводы на русский язык:Это из главы «Пурим»:
аменташ карманы Амана хоменташ ухо Амана
Переведите на еврейский язык: ухо, Аман, карман.
Одно из главных угощений — аменташ («карманы Амана»), то есть сладкие пирожки с маковой начинкой, а также треугольные сдобные булочки с маком и медом — хоменташ («ухо Амана»).Рецепты соответственно разные (хотя и похожие).
Вообще же, как вы догадались, мое внимание привлекло то, что в кулинарной (по сути) книге есть глава про день строжайшего поста. Даже представилась хохма про самую короткую главу из книги (вдогонку старым анекдотам про самые тонкие книги на свете), хотя
Мясо животных, запрещенных кашрутом, называется трефным. Таковыми являются лошади, ослы, верблюды, свиньи.(Ну ладно, с непарнокопытными и нежвачными все понятно, а верблюдов-то за что?)
По кашруту, яйца птиц должны иметь обязательно разные концы: один более острый, другой более округлый.(«Все истинно верующие да разбивают яйца с того конца, с какого удобнее» [Блундекраль 54].)
Несколько заголовков рецептов (все из разных глав):
Цимес из моркови, яблок и изюма(Ср. открытые
Цимес «Еврейский»
Цимес с «кнейдлах»
Цимес
Цимес картофельный с черносливом
И последнее. Блинчики с мясом из главы «Ханука». Ингредиенты:
Для теста: 2 стакана муки, 2 стакана молока, 2 яйца, 2 столовые ложки сахара, 2 столовые ложки растительного масла, соль(А процедура понятна, да?)
Для начинки: 400 г вареного мяса, 1 столовая ложка растительного масла, 1 луковица, 1 яйцо, перец, соль
Ясен пень
Date: 17 Jan 2008 11:43 (UTC)Re: Ясен пень
Date: 17 Jan 2008 11:50 (UTC)Re: Ясен пень
Date: 17 Jan 2008 11:51 (UTC)Re: Ясен пень
Date: 17 Jan 2008 17:15 (UTC)Энташ
Date: 17 Jan 2008 19:05 (UTC)