iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Из «Сборник за народни умотворения, наука и книжнина», кн. II, 1890. (Это я отмечаю день рождения читательницы-загадочницы.)

Адин чиліек варвіел сас едноа жіена фаф адин поать, кадету било. Сроашнал хи друк чиліек и ве хи не пузнавал, пупитал жіената: «Как ти іе соіе чиліек?» — «На соіе чиліек жіена му, на жіена му брат хи, меніе ми іе уйку», му ріекла. Как соа били?1 человек шел с 1 женщиной в 1 дороге, где это было. Встретил их другой человек и, так как не знал их, спросил женщину: «Как тебе этот человек?» — «Этого человека его жена, его жены ее брат, мне дядя», сказала ему. Как они были? (Отец и дочь.)

(Еще парочка — в первом комментарии.)


† т.е. из окраины Ахыр-Челеби — нынешний г. Смолян в горах Родопах на юге Болгарии. Диалект там очень экзотический ([livejournal.com profile] edricson с ним встречался).

Date: 19 Jul 2006 08:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Рабутата ни іе ф рьот: мумата ни рачи іунакатук*, бубаікуту и маіката іе ни дават нему, пак кумшиіетіе гу льу хич ништоат. Тураі сига да пием.Дело не в порядке: девка не желает молодца, батя и мать не дают ее ему, а соседи его уж вообще не хотят. Ставь теперь, чтоб нам выпить. (Стопка с водкой.)
Іедин кіехіеіе загубил ут сьуриіета іедноа офца, та тоарнал да іе троаси. Сроашнал іедьнек чиліека и гу пупитал: «А бре стрикуф, ніеква загубена офца ни видіе ли ніеідіе?» — «Ни галіем да лоажіем, стрику; шта да ти кажіе правуту: ага слизах ут іеі наіе барчина, видіех іедноа офца на шишува планина, ут там іе зафири іедин воальк, та іе дуфири ф купанье поліе; видіеха іе діевіетина, та соаднаха, та хи плакаха, плакаха, дури іе пуплакнаха».1 пастух потерял из стада 1 овцу, да отправился ее искать. Встретил 1 человека и спросил его: «Гой еси, дядин**, некоторую потерянную овцу не видел ли где-нибудь?» — «Не люблю лгать, дядя; скажу тебе правдиво: как сходил я с того холма, видел 1 овцу на Шампур-горе, оттуда погнал ее 1 волк, да согнал в Колган-поле; видели ее девятеро, да сели, да плакали ей***, плакали, пока выплакали ее». (Заблудшая овца попалась разбойникам, ее зажарили на вертеле, положили на стол и вдевятером съели.)


* Заметьте, винительный падеж определенной формы (< юнака того).
** = племянник.
*** = оплакивали ее.

Date: 19 Jul 2006 11:22 (UTC)
From: [identity profile] rondinella.livejournal.com
Слово "офца" очень впечатляет...

Date: 19 Jul 2006 11:30 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это особенности фонетической транскрипции. Мне еще больше нравится предлог фаф (в общенародном языке във — второе в оглушается закономерно, потому что конец слова, а первое, видимо, ради компании).

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 18 Jan 2026 04:20
Powered by Dreamwidth Studios