Значит, так. Из 39 текстов (вкл. оригинал) имя Winnie сохраняется* в 21 (т.е. в половине с чем-то), Pooh (в той или иной, возможно, сильно искаженной форме) — в 29.
* т.е. оно есть в заголовке и используется регулярно в тексте; те переводы, где это имя упоминается всего раз или два в самом начале книги, здесь не учтены.
| Winnie-the-Pooh Medo Winnie zvani Pooh Vinnijs Pūks Winnie-ar-Pou Winnie de Poeh Winnie der Puh Winnie ille Pu Winnie Pu Winnie Puh Winnie-die-Poeh Winnie-la-Pu Вини Пу Вини Пу Винни-Пух Вінні-Пух ויני דער פו | Karupoeg Puhh Kubuś Puchatek Medved Puh Medvídek Pú Mikė Pūkuotukas Nalle Puh Nalle Puh Oso Pooh Ursinho Puff Мечо Пух פו הדוב 아기곰 푸 熊のプーさん |
| Winnie l’Ourson Winnie Ursuleţul Ουίνι το Αρκουδάκι ويني الدبوب, ويني الدبدوب 小熊维尼 | Bangsímon Micimackó Ole Brumm Palli Pumm Peter Plys |
* т.е. оно есть в заголовке и используется регулярно в тексте; те переводы, где это имя упоминается всего раз или два в самом начале книги, здесь не учтены.
no subject
Date: 10 May 2006 16:15 (UTC)Уж скорее тогда Винни Ффу.
И the Pooh, конечно, потерялось в языках без артиклей.
no subject
Date: 10 May 2006 16:38 (UTC)Заходерова народная этимология (пух ~ пушистость) так же удается в болгарском. Собственно, это тот нечастый случай, когда перевод в чем-то превосходит оригинал.
А «the Pooh» теряется (или ломается) и в таких языках с артиклями, как болгарский, венгерский и иврит.
no subject
Date: 10 May 2006 17:10 (UTC)Армения - Виник Пуханян
Бельгия - Виннил де Пухильде
Бразилия - Лиуш Назарио Соуса Лима Франсиско Винниуш Пухинья де ля СантаМария
Германия - Хер Вильгельм фон Пухен
Голандия - Винсент ван Пухкелен
Грузия - Виначар Пухашвили
Дания - Винни Пухсен
Израиль - Виннихак Пухберг
Индонезия - Виннилар Пухарто
Индия - Виннира Пуханди
Ирак - Виннидам Пухеин
Иран - Винниех Пухейни
Ирландия - Винни О’Пух
Италия - Винсенте дель Пухини
Испания - дон Виннио Пухалес
Камерун - Кхвини Мбпух
Китай - Вин Ни Пух
Ливан - Виннин Пухнан
Нигерия - Виннибу Пухегбени
Норвегия - Виняер Гуннар Пухяер
Россия - Винни Владимирович Пухин
Саудовска Арабия - шейх Вин ибн аль Насер эль Сахиб эс Пухар
Франция - Виниус д`Пухле
Швеция - Вин Пухсон
Шотландия - Винни МакПух
ЮАР - Виньсон Пухела
Япония - Винихоту Пухинага
no subject
Date: 10 May 2006 17:29 (UTC)пУх ты!
Date: 10 May 2006 17:30 (UTC)Вавилония — Виннипуходоносор
Ассирия — Апухвиннапал
Юкатан — Ах Пух Виналь
Тескоко — Винниуальпопухтль
Тауантинсуйу — Пухак Винни Укумари
no subject
Date: 10 May 2006 17:45 (UTC)Кристофера Робина тоже переименовывают, хотя и с меньшей регулярностью: Jean-Christophe, Risto Reipas, Janneman Robinson и даже Jakob, Jonukas (Jonas Kubilius) и Róbert Gida (Gedeon) — это все он.
no subject
Date: 10 May 2006 18:10 (UTC)спасибо за интересную информацию!
no subject
Date: 10 May 2006 18:17 (UTC)no subject
Date: 10 May 2006 20:10 (UTC)no subject
Date: 10 May 2006 21:37 (UTC)Жан-Кристоф!
так вот он кто!
no subject
Date: 11 May 2006 11:14 (UTC)no subject
Date: 11 May 2006 12:05 (UTC)no subject
Date: 11 May 2006 13:01 (UTC)http://ivan-da-marya.livejournal.com/342068.html?#cutid1
Спасибо!
Date: 11 May 2006 14:00 (UTC)Славные какие, однако!
пожалуйста :)
Date: 11 May 2006 14:33 (UTC)