iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Значит, так. Из 39 текстов (вкл. оригинал) имя Winnie сохраняется* в 21 (т.е. в половине с чем-то), Pooh (в той или иной, возможно, сильно искаженной форме) — в 29.

Winnie-the-Pooh
Medo Winnie zvani Pooh
Vinnijs Pūks
Winnie-ar-Pou
Winnie de Poeh
Winnie der Puh
Winnie ille Pu
Winnie Pu
Winnie Puh
Winnie-die-Poeh
Winnie-la-Pu
Вини Пу
Вини Пу
Винни-Пух
Вінні-Пух
ויני דער פו
Karupoeg Puhh
Kubuś Puchatek
Medved Puh
Medvídek Pú
Mikė Pūkuotukas
Nalle Puh
Nalle Puh
Oso Pooh
Ursinho Puff
Мечо Пух
פו הדוב
아기곰 푸
熊のプーさん
Winnie l’Ourson
Winnie Ursuleţul
Ουίνι το Αρκουδάκι
ويني الدبوب, ويني الدبدوب
小熊维尼
Bangsímon
Micimackó
Ole Brumm
Palli Pumm
Peter Plys

* т.е. оно есть в заголовке и используется регулярно в тексте; те переводы, где это имя упоминается всего раз или два в самом начале книги, здесь не учтены.

Date: 10 May 2006 17:29 (UTC)
From: [identity profile] sutasu.livejournal.com
Вот не пойму, чем руководствовались переводчики, заменяя "Винни" на что-то еще. Винни здесь - самое обычное имя, более того, в тексте объясняется его происхождение. Никакой комической нагрузки не несет, следовательно, замена его на что-то более, по мнению переводчика, остроумное - явная отсебятина. "Локализация" под местную культуру - тоже не лучшая мысль, все-таки это английская сказка, придуманная для английского мальчика. Что, они и Кристофера Робина переименовывали?

Date: 10 May 2006 17:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ну не такое уж оно и самое обычное: даже сам автор в начале удивляется, как это медведь-мужчина отзывается на женское имя. Его заменяют не на что-то более остроумное, а просто на что-то менее (ино)странное, не для комического эффекта, а чтобы его странность не препятствовала восприятию текста. Тем более что книжка для самых младших, для которых еще не стало чем-то привычным то, что у разных народов и языки, и имена разные.

Кристофера Робина тоже переименовывают, хотя и с меньшей регулярностью: Jean-Christophe, Risto Reipas, Janneman Robinson и даже Jakob, Jonukas (Jonas Kubilius) и Róbert Gida (Gedeon) — это все он.

Date: 10 May 2006 18:10 (UTC)
From: [identity profile] sutasu.livejournal.com
так вот ты какой...Кристофер Робин :)
спасибо за интересную информацию!

Date: 10 May 2006 21:37 (UTC)
From: [identity profile] 4u6.livejournal.com
Господи!
Жан-Кристоф!
так вот он кто!

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 05:43
Powered by Dreamwidth Studios