iad58: (Default)
[personal profile] iad58
anu_sagSAĞ-AN-NA u4 tud-da-ka-ni-še3: !אַ פֿרײלעכן געבורטסטאָג
Что же касается 自 цзы и 于 юй, то они встречаются только в роли предлогов (знак 自 цзы, кроме того, записывает два омонимичных слова — имя «нос» и наречие «сам», которые, однако, по своему происхождению, по-видимому, не связаны с предлогом 自 цзы).
—М.В. Крюков, «Язык иньских надписей», М.: 1973
А друг с другом? А как же то, что китайцы, говоря о себе, не в грудь себя тыкают пальцем, а трогают нос? и другие аналогичные случаи ‹взгляд в сторону [livejournal.com profile] tilki?
Многие иероглифы в иньских надписях окказионально или регулярно выглядели как зеркальные отражения своих современных форм. В частности, 弗 ‘не, нет’ изображался как две вертикальные черты, опутанные буквой S (представьте, на что это похоже).

Date: 17 Jan 2006 08:53 (UTC)
From: [identity profile] nvdb.livejournal.com
А у китайцев "душа" и "дыхание" - однокоренные слова? может быть, нос трогают потому, что душа через него как-то связана с внешним миром?

Date: 17 Jan 2006 14:10 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Гм. Скорее нет, чем да: ‘душа’ — 灵魂 línghún или 心灵 xīnlíng, а ‘дышать’ — 呼吸 hūxī (оба знака с ключом «рот»), ‘дыхание’ — 息 (знак состоит из носа и сердца; здесь его толкуют как «Heart's life force exhaling through the nose» — ага, какая-то связь между дыханием и душой все-таки есть).

Date: 17 Jan 2006 16:28 (UTC)
From: [identity profile] sonnabend.livejournal.com
"Нос" и "сам" связаны, конечно же; и в нос себя до сих пор тычут те, кто постарше или деревенские. И в своем качестве предлога (в значении "от"; как пример: "он от меня получил в глаз") - "цзы" происходит все оттуда же.

...А вот рот пишется еще в куче иероглифов со значением еды, питья, говорения и всего такого. Мало ли. Это было бы слишком буквально. Этимологически в старом иер-фе "лин", "душа", ротики присутствуют аж в количестве трех, но это связано, опять же, с речью, с заклинанием дождя, а не с дыханием. Если такая корреляция (дух - душа) и была, то давно потерялась.

Date: 18 Jan 2006 14:15 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вот и мне тоже связь «самого» с «носом» всегда представлялась очевидной. (Менее понятно, откуда предлог с такой семантикой.)

Старую «душу» (с тремя ртами под дождем) привожу в качестве наглядного дополнения к Вашему отзыву.

Date: 17 Jan 2006 20:38 (UTC)
From: [identity profile] anu-sag.livejournal.com
!א שיינעם-שיינעם דאנק

Date: 18 Jan 2006 12:30 (UTC)
From: [identity profile] aneta.livejournal.com
А вот интересно... Совпадение, скорее всего, но всё-таки: ведь и по-русски иногда говорят "на нос", "с носа" в значении "на одного человека", "с человека". (Бывают еще экстремальные варинты... http://www.livejournal.com/users/aneta/10555.html)

Date: 18 Jan 2006 14:30 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ага. Такого рода совпадение называется тенденцией. Кто-то из американцев (Линкольн?) сказал: «Your rights end where my nose begins».

Об экстремальном варианте: тут надо уточнить, означает ли рыло ‘нос’ или ‘лицо’ (или и то, и другое).

Date: 18 Jan 2006 14:53 (UTC)
From: [identity profile] aneta.livejournal.com
"Лицо" в смысле "персона" точно означает. Самую выдающуюся часть лица, думаю, тоже...

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 16 Jan 2026 23:18
Powered by Dreamwidth Studios