Kolumna pierwsza — litery i ich połączenia z ortografii współczesnej. Kolumna druga — teże, jestli używało się je w 16. wieku. Kolumny trzecia i czwarta — odpowiednicy staropolscy. Zob. też tu.
|
|
|
no subject
Date: 2 Jul 2005 16:23 (UTC)no subject
Date: 2 Jul 2005 17:50 (UTC)no subject
Date: 3 Jul 2005 09:43 (UTC)no subject
Date: 3 Jul 2005 13:16 (UTC)no subject
Date: 4 Jul 2005 13:04 (UTC)Кстати, похоже, "a" простое и похылёное перепутаны.
no subject
Date: 4 Jul 2005 13:24 (UTC)Два a по Кохановскому именно такие (см. цитату в моей предыдущей записи, на которую выше ссылка). Вот только чем они различаются, я пока не понимаю.
no subject
Date: 4 Jul 2005 14:07 (UTC)Вообще исторически это долгота (какъ в чешскомъ-словацкомъ), позже - тембръ гласного (болѣе закрытый, во многихъ дiалектахъ и до сихъ поръ, въ случаѣ o - и въ лит. языкѣ). Называется pochylenie.
Болѣе обычное обозначенiе - акутъ (по кр. мѣрѣ, въ совр. руководствахъ).
no subject
Date: 4 Jul 2005 14:46 (UTC)А въ цѣломъ, насколько я (смутно) помню, орѳографическiй разнобой у поляковъ въ дрѣвности былъ чудовищный, особенно въ обозначенiи аффрикатъ: cz могло соотвѣтствовать современному c или ć или dz и т. п., y спокойно обозначало мягкость или j и пр.