— Гулять! — откликнулась она.
Роскошный июньский день, солнечный и очень теплый. Немного таких дней в году на 56-й параллели, а этот к тому же воскресный и полностью свободный, и весь город в нашем распоряжении. Жизнь хороша.
Мы подошли к церковным воротам.
— Зайдем? — предложил я.
— Зайдем! — отозвалась она.
The Royal Mile — гордость Эдинбурга, the Cannongate Kirk — гордость улицы, гордость церкви же — ее история, архитектура и убранство.
— Where are you from? — полюбопытствовала женщина, восседавшая за столиком у входа.
— I'm from Russia, — ответила моя спутница, чем приятно удивила меня (она уже несколько лет жила в совсем другой стране). Или она поняла что-то, чего я не понял? Наверное, так оно и было, потому что хозяйка кивнула, выудила какой-то плакированный пластмассой лист картона из стопки подобных ему и вручила его девушке.
— I'm from Bulgaria, — сказал я машинально.
— Bulgaria, Bulgaria. … — Женщина с головой зарылась в ту самую стопку, оказавшуюся коллекцией разноязычных версий текста об истории, архитектуре и убранстве церкви (это ее гордость была, понимаете?). — We don't seem to have a Bulgarian text here …
— Да полно, дайте и мне русский, и все дела! — подумал я (это до меня тоже дошла прагматическая суть того вопроса), но озвучить не успел, опередили меня.
— … but here is one in Hungarian, is that okay?
— Oh yes, certainly! — воскликнул я, схватил тезисы и пошел догонять подругу, на ходу знакомясь с прошлым и настоящим туристического объекта.
— Ты это не подумавши, да? — спросил меня внутренний голос.
— А что такое?
— А почему тебе предложили венгерский текст, когда ты болгарин? Ведь эта женщина тебя не знает. Для нее, как для большинства людей на этих долготах, вся Восточная Европа на одно лицо, а ты только утвердил ее в ее заблуждении. Следующему, кто признается, что он из Болгарии, сунут в руки венгерскую версию, не задавая дальнейших вопросов. I think you will be more or less to blame.
— О! А ведь правда. …
Надо было, наверное, на выходе объяснить хозяйке, что Болгария и Венгрия — это страны даже не соседние, и языки совсем-совсем разные, и венгерский знают двое болгар из тысячи, а для остальных это такой же китайский, как для нее греческий. Но не объяснил. То ли не хватило коммуникативной энергии, то ли хотелось поскорее выйти под полуденное солнце Полуночных Афин.
Может ли быть отпущение такого упущения?
no subject
Date: 29 Jun 2005 14:09 (UTC)в утешение
Date: 29 Jun 2005 15:13 (UTC)Во-первых, престиж жителей Болгарии отныне поднят на небывалую высоту. Ясно, что все они полиглоты.
Во-вторых, женщина немедленно забудет, какой язык она вам предлагала вместо болгарского. И грядый за вами болгарин не пострадает, нет. Да у неё и не осталось больше карточки с венгерским, та наверняка была единственной!
В-третьих, дав женщине возможность оказать вам услугу, вы доставили ей радость: она с честью вышла из трудного, почти безвыходного положения, и как удачно. А если бы вы стали ей объяснять страшную правду из сравнительного языкознания, у неё бы сделался стресс, да и вам бы не стало морально легче. Это осязаемое благодеяние вполне уравновешивает эфемерную вину перед следующим болгарином (да ещё и неизвестно, появится ли таковой когда-нибудь).
В-четвёртых, всё, что ни происходит, к лучшему. Только мы не всегда знаем, почему.
утешения
Date: 29 Jun 2005 15:42 (UTC)Карточки посетители возвращают в конце визита (на то они и карточки, насовсем отдают обычно бумажки). Да, венгерская наверняка была единственной. Впрочем, вполне возможно, что русская, которую получила дама, тоже была единственной, и если бы для меня не нашлась венгерская, я не знаю, что было бы.
А болгарских туристов там действительно до тривиального мало.
Если Вас очень терзает,
Date: 29 Jun 2005 15:27 (UTC)На самом деле не очень …
Date: 29 Jun 2005 15:45 (UTC)Давайте разработаем стратегию, время ещё есть.
Date: 29 Jun 2005 16:34 (UTC)А что, это становится интересно …
Date: 29 Jun 2005 17:02 (UTC)Значит, план такой. Вы идете в Cannongate Kirk. У дверей Вас спрашивают, откуда Вы (это вполне может и не произойти — все-таки с того времени, о котором я рассказываю, прошло 12 лет, возможно, теперь там все по-другому). Вы говорите, что из Болгарии. Человек за столиком Вам, разумеется, поверит. И тут уже одно из двух: либо там появился болгарский текст, и его вручат Вам (это ведь не страшно?), либо Вам предложат венгерский, русский, английский или еще какой-нибудь, причем Вы вольны ответить в соответствии со своими предпочтениями.
Re: А что, это становится интересно …
Date: 29 Jun 2005 17:28 (UTC)Ну вот заодно и проверим!
Проверка болгарского на страшность
Date: 29 Jun 2005 17:40 (UTC)no subject
Date: 29 Jun 2005 18:50 (UTC)no subject
Date: 29 Jun 2005 19:47 (UTC)(1) если есть русский, то никогда его не брать;
(2) если есть английский, то не выпендриваться и брать английский;
(3) иначе французский;
(4) иначе немецкрй;
(5) а если хочется выпендриться, то взять японский или тот же венгерский (в конце концов, вернувшись в Москву, прочту со словарём);
(6) иначе ничего не брать.
А вообще хорошая история! Аня, непременно проверь!
no subject
Date: 29 Jun 2005 20:49 (UTC)У меня принцип — брать текст на языке страны, в которой нахожусь. У туробъектов принципы другие — предлагать иностранцу текст на (1) его родном языке или (2) неизменном английском (первое скорее на Западе, второе — на Востоке). Короткий диалог из недавней практики: (Мне:) „English?” — (Я:) „Česky.”
no subject
Date: 21 Jun 2013 04:05 (UTC)no subject
Date: 21 Jun 2013 04:30 (UTC)no subject
Date: 21 Jun 2013 04:31 (UTC)no subject
Date: 21 Jun 2013 05:27 (UTC)Это за окияном было. На Британских островах, может, не совсем так обобщают, но «You are an Eastern European. You speak East European» — это уж точно. Особенно Bulgarian и Hungarian путают (может, потому что названия похожи).
no subject
Date: 21 Jun 2013 14:22 (UTC)no subject
Date: 21 Jun 2013 14:53 (UTC)no subject
Date: 21 Jun 2013 15:30 (UTC)