iad58: (Default)
[personal profile] iad58
— Гулять? — предложил я.

— Гулять! — откликнулась она.

Роскошный июньский день, солнечный и очень теплый. Немного таких дней в году на 56-й параллели, а этот к тому же воскресный и полностью свободный, и весь город в нашем распоряжении. Жизнь хороша.

Мы подошли к церковным воротам.

— Зайдем? — предложил я.

— Зайдем! — отозвалась она.

The Royal Mile — гордость Эдинбурга, the Cannongate Kirk — гордость улицы, гордость церкви же — ее история, архитектура и убранство.

— Where are you from? — полюбопытствовала женщина, восседавшая за столиком у входа.

— I'm from Russia, — ответила моя спутница, чем приятно удивила меня (она уже несколько лет жила в совсем другой стране). Или она поняла что-то, чего я не понял? Наверное, так оно и было, потому что хозяйка кивнула, выудила какой-то плакированный пластмассой лист картона из стопки подобных ему и вручила его девушке.

— I'm from Bulgaria, — сказал я машинально.

— Bulgaria, Bulgaria. … — Женщина с головой зарылась в ту самую стопку, оказавшуюся коллекцией разноязычных версий текста об истории, архитектуре и убранстве церкви (это ее гордость была, понимаете?). — We don't seem to have a Bulgarian text here …

Да полно, дайте и мне русский, и все дела! — подумал я (это до меня тоже дошла прагматическая суть того вопроса), но озвучить не успел, опередили меня.

— … but here is one in Hungarian, is that okay?

— Oh yes, certainly! — воскликнул я, схватил тезисы и пошел догонять подругу, на ходу знакомясь с прошлым и настоящим туристического объекта.

Ты это не подумавши, да? — спросил меня внутренний голос.

А что такое?

А почему тебе предложили венгерский текст, когда ты болгарин? Ведь эта женщина тебя не знает. Для нее, как для большинства людей на этих долготах, вся Восточная Европа на одно лицо, а ты только утвердил ее в ее заблуждении. Следующему, кто признается, что он из Болгарии, сунут в руки венгерскую версию, не задавая дальнейших вопросов. I think you will be more or less to blame.

О! А ведь правда. …

Надо было, наверное, на выходе объяснить хозяйке, что Болгария и Венгрия — это страны даже не соседние, и языки совсем-совсем разные, и венгерский знают двое болгар из тысячи, а для остальных это такой же китайский, как для нее греческий. Но не объяснил. То ли не хватило коммуникативной энергии, то ли хотелось поскорее выйти под полуденное солнце Полуночных Афин.

Может ли быть отпущение такого упущения?

Date: 29 Jun 2005 14:09 (UTC)
From: [identity profile] wildernesscat.livejournal.com
Скоротать время вашей спутницы наверно того стоило :)

в утешение

Date: 29 Jun 2005 15:13 (UTC)
From: [identity profile] ormer-fidler.livejournal.com
Всё хорошо, не надо терзаться. Вот несколько утешений на выбор.

Во-первых, престиж жителей Болгарии отныне поднят на небывалую высоту. Ясно, что все они полиглоты.

Во-вторых, женщина немедленно забудет, какой язык она вам предлагала вместо болгарского. И грядый за вами болгарин не пострадает, нет. Да у неё и не осталось больше карточки с венгерским, та наверняка была единственной!

В-третьих, дав женщине возможность оказать вам услугу, вы доставили ей радость: она с честью вышла из трудного, почти безвыходного положения, и как удачно. А если бы вы стали ей объяснять страшную правду из сравнительного языкознания, у неё бы сделался стресс, да и вам бы не стало морально легче. Это осязаемое благодеяние вполне уравновешивает эфемерную вину перед следующим болгарином (да ещё и неизвестно, появится ли таковой когда-нибудь).

В-четвёртых, всё, что ни происходит, к лучшему. Только мы не всегда знаем, почему.


утешения

Date: 29 Jun 2005 15:42 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Спасибо! Я возьму все. Заверните.

Карточки посетители возвращают в конце визита (на то они и карточки, насовсем отдают обычно бумажки). Да, венгерская наверняка была единственной. Впрочем, вполне возможно, что русская, которую получила дама, тоже была единственной, и если бы для меня не нашлась венгерская, я не знаю, что было бы.

А болгарских туристов там действительно до тривиального мало.

Если Вас очень терзает,

Date: 29 Jun 2005 15:27 (UTC)
From: [identity profile] txori.livejournal.com
я могу попробовать в августе всё выяснить на месте:-)

На самом деле не очень …

Date: 29 Jun 2005 15:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Спасибо огромное, Аня … только как? Неужели Вы пойдете в ту церковь и спросите, как там идут дела с посещениями туристов из Восточной Европы?
From: [identity profile] txori.livejournal.com
Пойти в церковь я, надеюсь, смогу. Дальнейшие действия можно обсудить. Прикинуться болгаркой, правда, обещать не могу: венгерского не знаю совем.
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Прикинуться болгаркой как раз легче легкого. (Что, Вас опознают по акценту? Это за гранью фантастики.)

Значит, план такой. Вы идете в Cannongate Kirk. У дверей Вас спрашивают, откуда Вы (это вполне может и не произойти — все-таки с того времени, о котором я рассказываю, прошло 12 лет, возможно, теперь там все по-другому). Вы говорите, что из Болгарии. Человек за столиком Вам, разумеется, поверит. И тут уже одно из двух: либо там появился болгарский текст, и его вручат Вам (это ведь не страшно?), либо Вам предложат венгерский, русский, английский или еще какой-нибудь, причем Вы вольны ответить в соответствии со своими предпочтениями.

From: [identity profile] txori.livejournal.com
Болгарский -- не страшно, говорите?
Ну вот заодно и проверим!
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Я не говорю, а полагаю. Как бы то ни было, проверить этот пункт удастся только в том случае, если (1) в Cannongate Kirk еще сохранилась та самая система ознакомления посетителей с церковью, о которой выше, и (2) коллекция пополнилась болгарским текстом. Шансы на это, прямо скажем, не очень велики.

Date: 29 Jun 2005 18:50 (UTC)
From: [identity profile] nvdb.livejournal.com
Следующий болгарин может попросить английский текст, если не знает венгерского. По-моему, все нормально.

Date: 29 Jun 2005 19:47 (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Когда у меня случаются такие ситуации, т.е., когда, будучи на Западе, я хочу взять такого рода текст, то я следую следующим принципам:
(1) если есть русский, то никогда его не брать;
(2) если есть английский, то не выпендриваться и брать английский;
(3) иначе французский;
(4) иначе немецкрй;
(5) а если хочется выпендриться, то взять японский или тот же венгерский (в конце концов, вернувшись в Москву, прочту со словарём);
(6) иначе ничего не брать.

А вообще хорошая история! Аня, непременно проверь!

Date: 29 Jun 2005 20:49 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Я только немножко повторюсь: тексты выдавались только на время визита, так что вариант «дома со словарем» не сработал бы.

У меня принцип — брать текст на языке страны, в которой нахожусь. У туробъектов принципы другие — предлагать иностранцу текст на (1) его родном языке или (2) неизменном английском (первое скорее на Западе, второе — на Востоке). Короткий диалог из недавней практики: (Мне:) „English?” — (Я:) „Česky.”

Date: 21 Jun 2013 04:05 (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Ну что Вы, просто бывают же болгары, знающие венгерский. Мы во Франции часто, на вопрос "на каком языке" говорим "пофиг" потому, что выбор, на самом деле, из английского, французского, испанского и немецкого, а на одном каком-нибудь из них говорит любой из нас.

Date: 21 Jun 2013 04:30 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ну я-то это знаю, а вот до хранительныцы, боюсь, не дошло. В ее сознании между положениями «человек из Болгарии» и «человек понимает венгерский» существует причинная связь, которую я поддержал наглядным примером.

Date: 21 Jun 2013 04:31 (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
you are a foreigner. You speak foreign.

Date: 21 Jun 2013 05:27 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Такое тоже бывает. Раз мы (я и еще несколько иностранных студентов, в т.ч. один или двое из Болгарии), встречая Новый год в Бостоне, попали на танцы и разговорились с двумя местными старушками. Те поинтересовались, откуда мы, а получив ответ, на минуту глубокое задумались, после чего одна с видимым усилием произнесла: «Willkommen». Не подлежит сомнению, что это были альфа и омега их с подружкой знания речи басурманской.

Это за окияном было. На Британских островах, может, не совсем так обобщают, но «You are an Eastern European. You speak East European» — это уж точно. Особенно Bulgarian и Hungarian путают (может, потому что названия похожи).

Date: 21 Jun 2013 14:22 (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Басурманского - это очень точно сказано. Есть троллинг для религиозных деятелей южных штатов, к языкам не расположенных: if English was good enough for our Lord Jesus, it's good enough for me

Date: 21 Jun 2013 14:53 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Ну я не совсем в этом смысле; у меня был скорее кивок в сторону «Женитьбы» Гоголя («А кабы умела по-басурмански, так тебе же хуже, сам бы не понял бы ничего»).

Date: 21 Jun 2013 15:30 (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Слово точное:)

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 09:22
Powered by Dreamwidth Studios