Парад грамматистов
18 Apr 2023 13:13
Сами же говорите, что в русском слово café — мужского рода. Чем тогда недовольны?
Здесь мне особенно нравится строчка в самом низу. Жаль только, что не вся в той же форме, а то как здорово было бы: «запрещение размещение личвещение».

«без записи вслух» — потому что на глас как устойчивое словосочетание означает ‘вслух’, хотя здесь запис на глас — ‘запись голоса’.

Скорее гостям с Британских островов надо это показать, а то они любят хвастаться возрастом своих трактиров. Бара, открытого 2009 лет, я там таки не видел.

Это шаурма, она же шаверма, ближе к истокам.
Ну и несколько картинок без слов:





no subject
Date: 18 Apr 2023 10:57 (UTC)Вообще где-то был "официальный" русский перевод (сейчас не могу снова найти.. убрали, что ли?), где вообще центральный каламбур потеряли напрочь. Но там просто зевок переводчика, он переводится дословно и без потерь. Он, собственно, вообще не каламбур, просто сопоставление буквального и переносного значения идиомы, которая, кажется, во всех европейских языках одинаковая.
... Вы сбиваете с толку весь Париж! ...