iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Когда-нибудь إن شاء الله мы с [livejournal.com profile] sabadel напишем книгу о еде. Нет, не кулинарную (хотя почему и не такую?), а о неожиданных различиях в понятиях и словоупотреблении у близкородственных народов. А их немало.

Я помню, как давным-давно, еще в начале жизни в Лиге Бояр, она удивилась, увидев в меню нашей институтской столовой «пиле с ориз» и там же «пиле с каша», и спросила, в чем же разница. А сходство в чем? — удивился я в ответ; каша — это каша, а рис — это рис. Выяснилось, что ей ничего не стоит назвать кашей рассыпчатый (но зернистый) рис, а по здешним понятиям каша начинается с муки, разводимой в бульоне, который дает пиле ‘цыпленок’, можно с добавлением молока, и варимой до густоты.

А сегодня в том же месте мы прочли на табло:

Гм, говорю, интересное словосочетание — «борш чорба». До этого я видел эти два слова вместе только один раз, и то второе было в скобках. В статье Михаила Драгоманова, изданной по-болгарски в 1892 г., в пересказе украинской народной легенды голодные путники спрашивают хозяйку, не найдется ли у нее «борщъ (чорба)». Это чтобы болгарский читатель понял приблизительно, о чем речь.

[livejournal.com profile] sabadel, которая сама делает самый лучший борщ на свете (и заботится, чтобы дом не оставался без главного ингредиента для него — красной свеклы), уже встречалась с тем, что в Лиге Бояр проходит под названием борш, но это было давно, она успела, кажется, забыть и простить. Нет, оно само по себе ничего, но сходство с аутентичной реалией — только название, да и то с сокращением последней буквы.

«„Суп чорба” было бы вернее это назвать» — резюмировала [livejournal.com profile] sabadel.

А на второе мы заказали классику под названием «свинско със зеле». С капустой то есть. «Только капуста свежая» — предупредили из-за окошка. «Ну и хорошо» — ответил я.

— Какая же она свежая? — спросила [livejournal.com profile] sabadel, когда нам подали блюдо.
— А разве нет?
— Ну она же жареная!
— А как же иначе? Это свинина с капустой. А не с капустным салатом. Конечно, капуста жареная.
— Но это же значит, что не свежая уже?
— Нет, свежая — это значит только, что не кислая. Не квашеная. А если и не жареная, это называется сырая. Или салат из капусты.

Как много нам открытий чудных …

P.S. Вспомнилось еще, как мы опять же с [livejournal.com profile] sabadel выяснили, что выражение бисквитена торта — ложный друг переводчика: речь идет о торте, основой для которого служит печенье (бисквити, ед.ч. бисквита, по-болгарски), а не то, что по-русски почему-то называется бисквитом.

Date: 16 Mar 2023 16:01 (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Еда (https://www.livejournal.com/category/eda?utm_source=frank_comment).
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Date: 16 Mar 2023 16:15 (UTC)
From: [identity profile] linraen.livejournal.com
Поскольку рис тоже бывает в виде каши, возникает вопрос: а что такое "каша" в вашей институтской столовой? Из чего она?

Date: 16 Mar 2023 16:18 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

Из муки (а мука по умолчанию из пшеницы).

Date: 16 Mar 2023 16:25 (UTC)
From: [identity profile] linraen.livejournal.com
То есть манная?
(В западных путеводителях по России словом kasha обозначают гречку. Даже не гречневую кашу)

Date: 16 Mar 2023 17:23 (UTC)
From: [identity profile] dsolga.livejournal.com

В моём детстве старшие тоже называли варёную рассыпчатую гречку "гречневой кашей". Подавали на завтрак, заливая молоком.


Каша из муки не манная, она из муки :)

Date: 16 Mar 2023 21:31 (UTC)
From: [identity profile] linraen.livejournal.com
Вот из моего детсадовского опыта, если гречку залить молоком, будет называться "гречневая каша". А если не залить, то просто "гречка". Кашу в классическом смысле, то есть размазню, по-моему, из гречки вообще не сваришь (то есть сварить можно, но получится черт знает какая гадость).

Date: 16 Mar 2023 21:51 (UTC)
From: [identity profile] linraen.livejournal.com
Хотя, возможно, тут у меня терминологическая путаница, потому что я ем только рассыпчатую гречку и кашей ее считать вообще не могу :) А бывает же еще и странная штука продел, как раз для каши...

Date: 16 Mar 2023 18:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

Нет, Лин, мелкого помола мука, как для теста.

Date: 16 Mar 2023 21:27 (UTC)
From: [identity profile] linraen.livejournal.com
Совершенная экзотика для меня :)

Date: 16 Mar 2023 18:00 (UTC)
From: [identity profile] a-konst.livejournal.com
В моем понимании каша - это любая вареная крупа. Ячневая, ячменная, гречневая, рисовая, овсяная, перловая, пшеничная...
А то, что получится из муки с водой, по-моему называется клейстер :)

Date: 16 Mar 2023 18:46 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

Да-да, это обычное восточнославянское понимание этого слова. А болгарское неожиданно иное.

Клейстер тоже может получиться!

Date: 16 Mar 2023 18:49 (UTC)
From: [identity profile] soobrazim-na.livejournal.com

Ездили мы в 1996 году в Слънчев бряг с большой группой детей (не меньше полутора сотен их было). Что-то типа лагеря. Начали нас кормить три раза в день в столовой диковинными блюдами с перцем. Руководители группы возмутились, почему детей утром кормят не кашей, а непонятно чем.
- Сварите детям манную кашу... Гречневую?.. А рис у вас есть?.. Отлично! Сварите рисовую кашу!
На следующее утро нам принесли нечто...
Потом все дети и взрослые умоляли руководителей группы вернуть болгарские блюда.

Date: 16 Mar 2023 19:07 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

Дайте я угадаю: они разварили рис до полужидкого состояния, пока зернышки не утратили всякий намек на индивидуальность?

И, прошу прощения, диковинными блюдами с перцем три раза в день? В т.ч, на завтрак?

Date: 16 Mar 2023 19:13 (UTC)
From: [identity profile] soobrazim-na.livejournal.com

Каша представляла собой какое-то месиво непонятного вкуса.
Да, и на завтрак сначала было что-то с болгарским перцем. Подробности уже стёрлись из памяти. Вероятно, их попросили заранее, чтобы они кормили детей три раза в день плотными горячими блюдами.

Edited Date: 16 Mar 2023 19:24 (UTC)

Date: 16 Mar 2023 19:35 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

Ну вообще-то по-болгарски, по моим впечатлениям, слово каша и используется чаще всего в значении ‘месиво’ (примерно как кавардак по-русски). Так что ничего удивительного. Надо было сказать просто «сварите рис»!

Date: 16 Mar 2023 19:56 (UTC)
From: [identity profile] soobrazim-na.livejournal.com

Вообще-то детям не нужен был рис ни в каком виде. Это взрослые за них решили, что так лучше.

Date: 18 Mar 2023 11:06 (UTC)
From: [identity profile] allefm1.livejournal.com
Спасибо за рассказ!

Латышские глаголы putrot, putroties, saputrot мне заиграли новыми красками. :-)

Date: 16 Mar 2023 19:45 (UTC)
From: [identity profile] nof-nof.livejournal.com

А вы же про вот эту радость в курсе, надеюсь?

LINGUIST 62N: The Language of Food

web.stanford.edu


Date: 16 Mar 2023 19:49 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

О-о, нет, не был! Но теперь буду! Спасибо!

Date: 16 Mar 2023 20:14 (UTC)
From: [identity profile] platonicus.livejournal.com

Да, я помню, как вы мне в моем журнале про слово "каша" объясяли, я вам и до сих пор очень признателен.

Edited Date: 16 Mar 2023 20:15 (UTC)

Date: 16 Mar 2023 21:12 (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
По-русски постоянно пишут в меню "борщ/щи из свежей капусты". Понятно, что она не сырая. А бывает из квашеной.
Мне в своё время было забавно, что по-украински всё, что для нас "щи" - называется "борщ".
Даже "зелёный борщ" - из щавеля и т.п.

Date: 17 Mar 2023 09:20 (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Да, по-русски бисквит не то, что по-английски. Там biscuit значит крекер или просто сухари. В болгарском из английского.

Date: 17 Mar 2023 09:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

Из французского, говорят.

Хотя в этом случае эффект тот же самый.

Date: 17 Mar 2023 16:10 (UTC)

Date: 17 Mar 2023 09:57 (UTC)
From: [identity profile] repolainen.livejournal.com
Мне кажется çorba без уточнений у турок это чечевичный суп/похлёбка

Date: 17 Mar 2023 10:22 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com

У меня нет такого впечатления, но и возражений тоже нет: mercimek çorbası правда пользуется большой популярностью.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 16 Jan 2026 18:09
Powered by Dreamwidth Studios