Затем встретилась версия с еще двумя словами в конце: «и флотом». Надо же, подумал я, пришло же кому-то в голову такое. Не иначе как англичанину или еще какому-нибудь жителю островного государства, для которого жизнь в основном протекает в море. Между тем ведь очевидно, что такое добавление ничего не добавляет к афоризму, никак не делает его более выразительным и даже лишает его смысла: в такой редакции получается, что венгерский — не язык, монгольский — тоже не язык, а каких языков они диалекты, нам не докладывают.
Но эта версия с флотом встречалась чем дальше, тем чаще, даже в неподходящих контекстах. Например, ею завершается речь Владимира Беликова о языках и диалектах на ПостНауке. А говорит он, среди прочего, о сербском и хорватском, а на вопрос о том, есть ли у Сербии флот, отвечают где утвердительно, а где отрицательно, в свете чего упоминание флота представляется риторической ошибкой.
Я решил навести справки. Результаты малоутешительные. Говорят, флот был там с самого начала —
This statement is commonly attributed to one of the leading figures in modern Yiddish linguistics, Max Weinreich, who expressed it in Yiddish:Кстати, идиш — диалект какого языка? У него вроде нет армии и тем более флота.אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט
a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot
no subject
Date: 13 Sep 2013 11:10 (UTC)То есть все сводится к неудачному переводу с идиша на английский (и оттуда на все прочие языки)?
no subject
Date: 13 Sep 2013 13:23 (UTC)например, я это название слышала от дедушки (1923-2002, русский у него был родной).
no subject
Date: 13 Sep 2013 19:41 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 08:24 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 11:20 (UTC)Но дело в другом: если версия без «и флотом» понятна сразу, а «и флотом» заставляет усомниться и пойти наводить справки насчет наличия флота у неморских государств, тогда эти слова скорее ослабляют, чем усиливают аргумент, даже если справки покажут, что у таких-то стран таки существует флот (на реках, озерах или несоседних морях).
no subject
Date: 13 Sep 2013 08:25 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 11:05 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 11:31 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 19:38 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 14:11 (UTC)no subject
Date: 13 Sep 2013 14:49 (UTC)no subject
Date: 16 Sep 2013 07:41 (UTC)no subject
Date: 16 Sep 2013 07:45 (UTC)no subject
Date: 4 Oct 2013 10:12 (UTC)no subject
Date: 19 May 2019 07:26 (UTC)1. имеются различные диалекты (то есть наречия, которые употребляются как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией, или общей профессией, или сходным образом жизни, или...; наличие для каждого диалекта какого-либо гиперъязыка, диалектом которого он обязан быть, вообще говоря, не требуется);
2. некоторые из диалектов имеют ранг языка;
3. те диалекты, которые называются языками, имеют преимущество перед диалектами, которые не языки;
4. это преимущество можно уподобить преимуществу [колонизаторов перед безоружными туземцами] от наличия армии и флота;
Вкратце: языки уничтожают/подавляют/держат в подчинении диалекты [с помощью своих лингвистических армии и флота, которые не следует отождествлять с армией и флотом титульного государства – точно так же, как и историю языка (см. пример по викиссылке: He had come to America as a child and the entire time had never heard that Yiddish had a history and could also serve for higher matters....) никто из комментаторов настоящего блога не станет, мне думается, отождествлять с исторей титульного государства или с историей этноса-носителя рассматриваемого языка].