Пожалуй, тот редкий случай, когда я бы предпочел оставаться в неведении относительно произношения слова. И относительно его самого - тоже Так, на всякий случай...
К этому вообще можно относиться по-разному, от «Исландские вулканы весь мир пеплом кроют, так человек хоть чем-то помогает» до «Мало того что исландские вулканы весь мир пеплом кроют, так еще и названия их выговаривай!»
А в русской передаче две точки над «ö» куда-то пропали. Вот так-то.
Я слышу иногда звонкий согласный, иногда скорее полузвонкий. Наверное, транскрипция отражает то, что ему не обязательно быть звонким (фонематична только непридыхательность).
no subject
Date: 23 May 2011 20:27 (UTC)no subject
Date: 24 May 2011 05:45 (UTC)no subject
Date: 23 May 2011 20:53 (UTC)no subject
Date: 24 May 2011 05:31 (UTC)no subject
Date: 23 May 2011 20:56 (UTC)А О'Бама, приехавший в поисках апострофа, досрочно улетает из-за этого дымящего дива.
no subject
Date: 24 May 2011 05:49 (UTC)Сдается мне, миссия эта невыполнимая.
no subject
Date: 24 May 2011 05:54 (UTC)no subject
Date: 24 May 2011 06:15 (UTC)А в русской передаче две точки над «ö» куда-то пропали. Вот так-то.
no subject
Date: 24 May 2011 00:51 (UTC)no subject
Date: 24 May 2011 05:41 (UTC)