iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Кто переводит текст, в котором речь идет о дяде, тому может понадобиться определить, брат отца ли это (старший или младший), брат матери или муж какой-то тети (и какой).

Точно так же тому, кто переводит текст, в котором речь идет о cherry, может понадобиться решить, вишня ли это или черешня.

Вызвавшее внезапное сжатие Алисы содержимое бутылочки с надписью «Выпей меня», как известно, напоминало по вкусу одновременно cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast.

В четырех известных мне русских переводах (как и в польском) первая составляющая — вишневый пирог. В шести болгарских (а также в чешском и венгерском) — пирог черешневый. Как-то это, должно быть, коррелирует с географической широтой. (Кстати, персонаж Ciliegino из «Le avventure di Cipollino» тоже по-болгарски Черешко, а по-русски Вишенка.)

Вторая субстанция в русских переводах превращается в омлет или в сливочное мороженое, в венгерском — в винный суп (borleves). А пятая в болгарских — в миндальный пирог, миндальное печенье, мятные конфеты или карамельки.

P.S. А вообще эта тема обсуждалась уже у меня. То есть какая-то ее часть.

рекламный злоган

Date: 25 Feb 2011 18:22 (UTC)
From: [identity profile] adiaphora22.livejournal.com
вот так: без знания англ-никуда не попадешь!:(даже в зазеркалье:)

Date: 25 Feb 2011 18:24 (UTC)
From: [identity profile] mas-on.livejournal.com
Надо сначала и тот, и другой пирог попробовать, а потом уже решать :)
И остальные субстанции тоже ;)

Date: 25 Feb 2011 18:56 (UTC)
From: [identity profile] hyalma.livejournal.com
Интересно, какой пирог в украинском переводе, учитывая, что есть украинская песня "Голубка на вишні, голуб на черешні". Географически возможны оба варианта :-)

Date: 25 Feb 2011 19:00 (UTC)
From: [identity profile] hyalma.livejournal.com
А тут я когда-то с меню из "Хоббита" развлекалась:

http://hyalma.livejournal.com/292998.html

Date: 25 Feb 2011 19:07 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А реализуется скорее северный:

пиріг з вишнями, заварний крем, ананас, смажена індичка, іриски й гарячі грінки разом узяті (звідси)
і пиріг з вишнями, і заварний крем, і ананас, і смажену індичку, і тягучки, і грінки на маслі (звідси)

Date: 25 Feb 2011 19:41 (UTC)
From: [identity profile] lestofante.livejournal.com
у нас из черешни, мне кажется, вообще ничего не готовят. Вообще фрукт кажется не очень освоенным (то есть ягода, конечно).

Date: 25 Feb 2011 19:42 (UTC)
From: (Anonymous)
Пирог с черешней — по-моему, кулинарный нонсенс. Cherry tart предполагает tart cherries (thanks to Cap'n Obvious), то есть именно вишню, P. cerasus.

С custard'ом тоже загадка. Как заварной крем превращается в омлет или мороженое? Про винный суп я молчу вообще.

Date: 25 Feb 2011 19:59 (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
что переводчику больше всего нравится на вкус, то и попадает в список ингредиентов :)

Date: 25 Feb 2011 20:02 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вот уж ни разу не кулинарный нонсенс! Хотя с P. avium, пожалуй, получается не cherry tart, а cherry sweet.

А там просто переводчики решили, что поскольку несущественно, что это такое, а custard не очень понятно, как перевести (хотя чем не заварной крем?), можно заменить чем угодно. В одном болгарском переводе, правда, немного дали маху: передали custard как крем-брюле, и он стал конфликтовать с карамельками, которые toffee.

Date: 25 Feb 2011 20:03 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Зато кажется очень усваиваемым (по материалам наблюдений над школьниками с Севера, привозимыми на Юг).

Date: 25 Feb 2011 20:04 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Да, именно так и бывает чаще всего. И это не так уж и плохо!

Date: 25 Feb 2011 20:05 (UTC)
From: [identity profile] mvs.livejournal.com
+1
и в Англии, подозреваю, тоже

Date: 25 Feb 2011 20:06 (UTC)
From: (Anonymous)
Хотя вот как раз венгры делают пирог с черешней, удивительно. Никогда бы не подумал.

Date: 25 Feb 2011 20:09 (UTC)
From: (Anonymous)
Я не знаю... может, это я просто черешню не шибко люблю.

Date: 25 Feb 2011 20:12 (UTC)
From: [identity profile] lestofante.livejournal.com
да, усваивается прекрасно!

Date: 25 Feb 2011 20:21 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
И болгары тоже — спрошенный про «черешова пита» Google нарывает гору рецептов.
From: [identity profile] stop-by.livejournal.com
я бы с радостью "ввернула что-то умное", но мне до сих пор не до миндальничанья -
слово "омлет" ещё долго будет повергать меня в ступор...:))

Date: 25 Feb 2011 20:45 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А грибов, кстати, в списке почему-то нет.

Date: 28 Feb 2011 13:41 (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
A tam perevody ne s russkogo li? :)





Date: 28 Feb 2011 16:15 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Нет, с английского.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 11:24
Powered by Dreamwidth Studios