Там текстик по-японски: 大熊之草紙 Daiguma (или Ōyū) no sōshi ‘Записки Большого Медведя’. Поговорите с компьютером и с браузером, узнайте, в каких они отношениях с китайско-японскими иероглифами.
Насчет хорошо у меня получающейся общественной деятельности я не уверен. А вдруг ∞доброй hurbe дали повертеть машинку не благодаря, а вопреки моему ходатайству?
Если и иероглифы, то понятно (а то от Вас всего можно было ожидать), какой-нибудь из браузеров настрою. hurbe еще и Прекрасная, кстати, просто ввиду присущей ей скромности об этом умолчала. Всякое может быть с этими ходатайствами... Тогда не будем будить лихо...
Ох, ошибка редактирования: имелось в виду «Ōguma (или Daiyū) no sōshi». Сложная все-таки операция — вставлять буквы из Word'а, всегда есть риск, что они попадут не туда, куда надо.
Заголовок, конечно, вольная вариация на тему 枕草紙 Makura no sōshi ‘Записки у изголовья’ Сэй Сё:нагон.
Заголовок
Date: 26 Jan 2005 07:00 (UTC)Насчет хорошо у меня получающейся общественной деятельности я не уверен. А вдруг ∞доброй
hurbe дали повертеть машинку не благодаря, а вопреки моему ходатайству?
no subject
Date: 26 Jan 2005 07:46 (UTC)Всякое может быть с этими ходатайствами... Тогда не будем будить лихо...
Erratum
Date: 26 Jan 2005 12:14 (UTC)Заголовок, конечно, вольная вариация на тему 枕草紙 Makura no sōshi ‘Записки у изголовья’ Сэй Сё:нагон.