13 Sep 2013

iad58: (Default)
Когда мне давным-давно впервые попалась на глаза знаменитая ироническая формулировка различия между языком и диалектом, она выглядела так: «Язык — это диалект с армией». Это сразу понялось, понравилось и запомнилось.

Затем встретилась версия с еще двумя словами в конце: «и флотом». Надо же, подумал я, пришло же кому-то в голову такое. Не иначе как англичанину или еще какому-нибудь жителю островного государства, для которого жизнь в основном протекает в море. Между тем ведь очевидно, что такое добавление ничего не добавляет к афоризму, никак не делает его более выразительным и даже лишает его смысла: в такой редакции получается, что венгерский — не язык, монгольский — тоже не язык, а каких языков они диалекты, нам не докладывают.

Но эта версия с флотом встречалась чем дальше, тем чаще, даже в неподходящих контекстах. Например, ею завершается речь Владимира Беликова о языках и диалектах на ПостНауке. А говорит он, среди прочего, о сербском и хорватском, а на вопрос о том, есть ли у Сербии флот, отвечают где утвердительно, а где отрицательно, в свете чего упоминание флота представляется риторической ошибкой.

Я решил навести справки. Результаты малоутешительные. Говорят, флот был там с самого начала —

This statement is commonly attributed to one of the leading figures in modern Yiddish linguistics, Max Weinreich, who expressed it in Yiddish:
אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט
a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot
Кстати, идиш — диалект какого языка? У него вроде нет армии и тем более флота.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 04:28
Powered by Dreamwidth Studios