А вы знаете, что такое восточнославянское полногласие, а вернее, южнославянское его отсутствие? Это когда в гостинице (не абы какой, кстати, а аж ****) обнаруживается прейскурант с такими заголовками:
Пране — Washing — WascheЭто не Google Translate, это он умеет лучше.
Гладене — Ironing — Hungrig
А на стене у ванны говорится среди прочего так:
Пожалуйста, отпустите занавеску!В меню в ресторане (он вообще *****) привлекла внимание категория «Безместни предястия» (‘Закуски безместные’). Когда совпадают рефлексы ятя и юса малого, иногда появляется твердо компенсирующее. Явление, мне кажется, наукой недостаточно обследованное.
Несмотря на многозвездочность, ирландского кофе не было, и позавчера пришлось сообразить его собственноручно из обычного кофе с обычными сливками и сахаром. Хоть виски нужное нашлось.