6 Mar 2008

iad58: (Default)
Нечасто бывает, что я узнаю новое английское слово, но посещение Благоевграда на выходных было необыкновенно грибным. Вы ведь знаете, зачем каламбурые Медведи ходят в рестораны и читают меню? Завидуйте:
  • кукерски шишчета mummer’s skewers
    mummer ‘лицедей (участник народного представления, особ. рождественской пантомимы)’; кукер — нечто аналогичное, в общем. Только зря назвали шашлык шампуром.
  • свински дреболии haslets
    ‘потроха (обычно свиные)’
  • агнешки дреболии pluck
    ‘ливер; потроха (животных)’ (откуда следует, что именно ягнят, непонятно, ну да ничего)
  • пилешки трътки chicken pope’s noses
    разг. ‘гузка (жареной) птицы’, тж. parson's nose
  • кебапчета meat rissoles
    ‘котлета, тефтеля, фрикаделька’
А вот и перлы (и почти перлы): Read more... )

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 17:07
Powered by Dreamwidth Studios