24 Dec 2004

iad58: (Default)
İbranîce אני רוצה לספר לכם על בעלי חיים cümlesinin iki anlamlılığını ele alan bu not bana Edinburgh'dan bir Türk arkadaşımın hikâyesini hatırlattı. O bir kere ailesine elektronik mektupta “burası çok soğuk, ben donuyorum” diye yazdı. İyi ama o zaman bilgisayarlarda ancak ASCII varken, Türk harfleri de yokken, Türkçe yazanlar nokta moktayı atlamıyordu mu? Onun akrabası donuyorum yerinde dönüyorum okuyup, acele ile “Sakın dönme!” diye cevap verdiler.

Zavallı Türkçe! Eski yazı ünlüleri pek çok kusurlu bir şekilde gösterdi (her ne kadar orada tam طوكويورم doñuyorum – özellikle sağır yani üç noktalı kef ile yazılırsa – ve دونويورم dönüyorum ayrışıyordu). Şimdi baş dil değişti, Arapça yerine İngilizce geldi, ama başka dillerin dertleri kaldı. Tarih tekrarlanır.

iad58: (Default)
Чем особенно хорош сочельник, так это тем, что первым из девяти яств, из которых по традиции должен состоять ужин, обязательно является мёд. А он сладкий такой. Очень-очень сладкий. Isn't it funny how a bear likes honey?

Еще к ужину была куплена лепешка с монеткой. У меня дома монетка в сочельник не разыгрывается, она кладется в новогодний лотерейный пирог, но что поделаешь, раз такой хлеб продали? Я нашел денежку в своем куске. Значит, быть мне богатым.


Красное вино «Кадарка» очень даже можно пить. Хоть оно и полусладкое.
P.S. Кстати, а ведь вы ни за что не догадаетесь, откуда в моей книжнической семье знают про девять блюд и про мёд. — Из толкового словаря Найдена Герова (1895 г.), статья Бъднъıй вечеръ ‘сочельник’. Вот так.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 04:29
Powered by Dreamwidth Studios