iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Французское кафе на Садовой-Самотечной. «Мы рады вам всегда» перевели как Nous sommes contents de vous toujours, т.е. ‘Всегда вами довольны’. Это бы еще ничего. Но «Приятного аппетита» при прямом пересчете дало Une agréable appétit. Затем фармазонские буквы с диакритиками куда-то пропали.

Восточный ресторан там же рядом. Интересно, к какому языку относится слово шурпа, а к какому — шорва?


Przeżytek idiota (pamięta Państwo?). Второе слово выделено, наверное, не зря.

Вот здесь нет ни прикола, ни подвоха. Это у Музея минералогии РАН. (Но буква ї все же привлекает внимание.)


А эту карточку предлагается заполнить в ресторане при гостинице «Академическая» (м. «Октябрьская»). Обратите внимание на контраст между отзывом, который можно оставить там же в форме галочек, и отзывами, для которых предусмотрена пустая оборотная сторона.

Date: 10 Oct 2008 12:26 (UTC)
From: [identity profile] anamchara2006.livejournal.com
Забавно!
Проходила мимо пресловутого кафе на Садовой-Самотечной - тоже "порадовало".

Date: 10 Oct 2008 18:40 (UTC)
From: [identity profile] o-jovem-louco.livejournal.com
Наверное,очень приятно жить в доме напротив "Антиквариата". Просыпаешься утром и читаешь: "Wariat!".
A gdzie właśnie jest tamten sklep? Chciałbym na to popatrzyć!

Date: 10 Oct 2008 19:33 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Gdzieś między Kremlem a cerkwią Chrystusa Zbawiciela w zaułku na lewo (Leniwka? ale bez pewności).

Date: 10 Oct 2008 19:37 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Кстати, это слово вряд ли удастся прочесть, когда проснешься утром: буквы зажигают, вероятно, только вечером.

офф-

Date: 10 Oct 2008 20:35 (UTC)
From: [identity profile] aknel.livejournal.com
я подумала, Вам может понравиться
http://farm4.static.flickr.com/3124/2927117659_bfdc97cee5_o.jpg

он!

Date: 11 Oct 2008 06:00 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Медведи всегда в тему. А где же официант с медом задерживается?

Date: 11 Oct 2008 09:15 (UTC)
From: [identity profile] aknel.livejournal.com
непонятно, непорядок :)

Date: 11 Oct 2008 10:02 (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
А можно для неразумеяншчих по польску объяснить, в чём проблема с вариатом?

Date: 11 Oct 2008 10:15 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это не проблема на самом деле (не считая того, что здесь половина надписи не горит), просто по-польски wariat — ‘сумасшедший, безумец’, поэтому когда слово antykwariat разделено посередине (скажем, перенесено), возникает вопрос, «почему не говорят „пережиток-идиот“».

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 04:43
Powered by Dreamwidth Studios