Новогоднее
31 Dec 2004 23:00Речь идет о слоеном пироге с брынзой (т.наз. б̀аница). Между слоями теста кладутся жребии, число которых должно быть кратно числу участвующих в жеребьевке (т.е. обычно трапезничающих, хотя иногда куски откладываются для отсутствующих членов семьи). Один из этих жребиев — монета (хоть 20 стотинок, но лучше взять какую-нибудь особую, скажем, вышедшую из употребления серебряную монету), обозначающая богатство. Остальные — маленькие веточки кизила, дерева, у которого как раз в это время года появляются почки. Веточки берутся разной формы и с разным числом и расположением почек. Их рисуют на бумажке, затем кто-то определяет, какая из них что обозначает (как-то: успехи в делах, путешествие, приобретение, встреча или знакомство), а кто-то другой кладет их в пирог. Перед разрезанием его раскручивают, и кому что выпадет, тем и будет отмечен год для него.
DIS chu' wIlopjaj! Кон гинэла мурро жювиндо журнало, лескэ бут патив, са ла кумпанийакэ, кай гинэла кадо журнало.
На злобу мгновения — мой незагадочный медвежий кроссворд:
| H | appy | — | ¡Feliz Año Nuevo! |
| O | 새해를 축하합니다! | ||
| N | ew | — | !نوى كال دى مبارک شه |
| E | გილოცავთ ახალ წელს! | ||
| Y | ear! | — | Bloavezh mat! |
ΚΑΛΗ ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑ!
Date: 31 Dec 2004 21:49 (UTC)Yvää Uutta Vootta!
У ий дене!
Од киза мархта!
no subject
Date: 2 Jan 2005 20:06 (UTC)no subject
Date: 7 Mar 2005 20:28 (UTC)no subject
Date: 1 Jan 2006 04:48 (UTC)вах!
Date: 26 Oct 2006 08:22 (UTC)3 - фарси
4 - грузинский
а остальное? :)
я ж не просто так - http://assal.livejournal.com/79863.html
спасибо!! :)
Re: вах!
Date: 26 Oct 2006 08:40 (UTC)5 — бретонский
См. и здесь тоже.
Re: вах!
Date: 26 Oct 2006 11:08 (UTC)Re: вах!
Date: 26 Oct 2006 21:20 (UTC)В первом отклике — греческий (в теме), албанский, водский, марийский и мокшанский (в тексте). Во втором — украинский.
Re: вах!
Date: 27 Oct 2006 05:25 (UTC)албанский - Gezuar Vitin e Rri!
водский - У ий дене!
марийский - Од киза мархта!
а мокшанский?
и Tuke tiž but pativ! не ясно...
Re: вах!
Date: 27 Oct 2006 05:42 (UTC)Tuke tiž but pativ ‘И тебе много почтения’ — не новогоднее поздравление, а ответ на длинное цыганское предложение (красным цветом): ‘Кто читает мой живой журнал, тому много почтения, всей компании, читающей этот журнал’.
Словенство
Date: 31 Dec 2007 22:14 (UTC)Życzę wszyscym wesołego obchodzenia Nowego Roku! Szczęśćliwego Nowego Roku!
Чешский и словацкий — это очень многообещающе, но словацкий я совсем забыл, а чешский начал учить прошлой ночью ;)
Весело посрещане на Новата Година! Честита Нова Година!
*боюсь наделать ошибок, но, кажется, "Ќе сум пожелал секому да весело отпразнува Нова Година!"* Среќна Нова Година!
Желим свима да лепо славите Нову годину! Срећна Нова Година!
Želim svima da sretnu Novu Godinu i da je slavite!
А словенцев знакомых у меня нет :( И грамматик со словарями нет. Ну, может, оно и к лучшему? ;)
З Новім роком! Šťastný nový rok!
Date: 31 Dec 2007 22:38 (UTC)Словенцы …
Может, все впереди, а?
Re: З Новім роком! Šťastný nový rok!
Date: 31 Dec 2007 22:45 (UTC)Да, может, словенчина и словенштина вообще не очень нужны?
О, вот:
*sretьna nova (ja) godina/*sretьnъ novy (jy) godъ/*sretьnъ novy (jy) rokъ/
Не знаю, принято ли реконструировать эти частицы, поэтому взял их в скобки
З Новым годам!
Date: 31 Dec 2007 22:53 (UTC)По-стбг. (= стсл.) вообще-то новоѥ лѣто. Но как с ним поздравляли и поздравляли ли вообще, это вопрос. Да и начиналось оно не в январе, а в сентябре. И счет годам велся с сотворения мира. Так что лучше ограничиться современными языками.