iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Ну хорошо, раз никто не отвечает мне на вопрос, на который я не знаю ответа, я вам загадаю загадку:
За полвека с чем-то, прошедшие со времени ее появления на свет, эта книга была переведена на множество языков. Удивительно, что примерно в половине переводов ее короткое заглавие частично изменено. Не всегда можно понять, зачем это сделано, хотя очевидно, к примеру, почему его изменил итальянский переводчик.

Я задал итальянскую версию заглавия системе Babel Fish и предложил перевести на английский. Затем ей же велел перевести английский перевод на русский. Вот второе и третье слова получившегося русского перевода: «малая шахта».

Вопрос: А какое первое? (Следите за формой!)


Ответ: «Шахта».

Комментарий: Заглавие повести Mio, min Mio в ряде переводов немного меняется по разным, не всегда понятным причинам. Но вот с итальянским все ясно: в прямом пересчете получилось бы Mio, mio Mio, что неприемлемо, конечно. Поэтому переводчик переделал заглавие в Mio, piccolo Mio. Это Babel Fish переводит на английский как Mine, small Mine, из чего при переводе на русский получается Шахта, малая шахта.


Доска почета: [livejournal.com profile] stasss, [livejournal.com profile] mashaaaa, [livejournal.com profile] igaf, [livejournal.com profile] hyalma, [livejournal.com profile] mustangostang, [livejournal.com profile] fiviol, [livejournal.com profile] xenophont, [livejournal.com profile] dsolga, [livejournal.com profile] master_genie, [livejournal.com profile] ezh_morskoj, [livejournal.com profile] niekas33.

Date: 25 Apr 2008 17:19 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Не Карлсон ли часом?

Date: 25 Apr 2008 17:32 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Нет, но мне нравится направление твоих мыслей.

Date: 25 Apr 2008 17:23 (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
над пропастью во ржи?

Date: 25 Apr 2008 17:41 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Нет, увы.… «Il giovane Holden» Babel Fish переводит как «The Holden young person», а это потом — как «Молодой человек Holden».

Date: 25 Apr 2008 17:24 (UTC)
From: [identity profile] igaf.livejournal.com
принц

Date: 25 Apr 2008 17:33 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Здесь ход мыслей тоже интересный. Но нет, не оно пока.

Date: 25 Apr 2008 17:46 (UTC)
From: [identity profile] igaf.livejournal.com
Тогда Мио

Date: 25 Apr 2008 17:42 (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Шахта?

Date: 25 Apr 2008 17:43 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Елки-палки! Мио, мой Мио!

Date: 25 Apr 2008 17:43 (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
А книга - Мио, мой Мио?

Date: 25 Apr 2008 17:47 (UTC)
From: [identity profile] hyalma.livejournal.com
http://lib.ru/LINDGREN/miomio.txt

Date: 25 Apr 2008 17:56 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Нет уж! Слово не то. (Хоть книгу назовите.)

Date: 25 Apr 2008 18:02 (UTC)
From: [identity profile] mustangostang.livejournal.com
Mio piccolo Mio -> My small Mine -> Моя малая шахта

Date: 25 Apr 2008 18:06 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Раскручено, то есть в принципе взято, но все-таки проверьте, это ж интересно.

Date: 25 Apr 2008 18:07 (UTC)
From: [identity profile] mustangostang.livejournal.com
это и есть рез-т проверки.

Date: 25 Apr 2008 18:12 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А, я понял, в чем дело. Вы пропустили запятую! Оттого и результат не такой, как у меня.

Date: 25 Apr 2008 17:58 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Ну да. ПЕРВОЕ, конечно, Mio min Mio.

Date: 25 Apr 2008 18:03 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Так, еще раз. В русском переводе заглавия книги, полученном через посредство Babel Fish так, как сказано выше, второе и третье слова — «малая шахта». А какое первое слово в нем же?

Date: 25 Apr 2008 18:07 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Да, не осознал вопроса.
Моя? или все же мамина?

Date: 25 Apr 2008 18:17 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А почему вдруг мамина?

Date: 25 Apr 2008 20:42 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Не, мамина - фигня полная, я уже потом за ужином, за бокалом вина подумал:)
(офф): окончательно доконали меня сегодня твои соотечественники...

Date: 25 Apr 2008 18:05 (UTC)
From: [identity profile] hyalma.livejournal.com
Что-то не так с формой ответа?
Ну вот:

Mio, min Mio --> Mio piccolo Mio --> my small mine --> моя малая шахта

А, то есть надо было ответить "моя". Прошу прощения, что-то соображаю сегодня плохо :-)
Edited Date: 25 Apr 2008 18:09 (UTC)

Date: 25 Apr 2008 18:15 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
См. мои ответы [livejournal.com profile] mustangostangу выше (перед его репликой «это и есть […]» и после нее).

Date: 25 Apr 2008 18:23 (UTC)
From: [identity profile] hyalma.livejournal.com
Ага, если с запятой, то получится "шахта".

Date: 25 Apr 2008 18:29 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вот это уже оно.

А это у Вас такой узурпик на все случаи упоминания малых (и больших) шахт?

Date: 25 Apr 2008 18:33 (UTC)
From: [identity profile] hyalma.livejournal.com
Это для разговоров с подругой-археологом, а также для постов и комментариев, которые потребовали большого умственного напряжения. Ну и на случаи упоминания шахт, колодцев, дорожно-строительных работ, рудников Ангбанда и т.п.

Date: 25 Apr 2008 19:42 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Шахта :)

Date: 25 Apr 2008 19:44 (UTC)
From: [identity profile] xenophont.livejournal.com
Шахта?

Date: 25 Apr 2008 20:17 (UTC)
From: [identity profile] dsolga.livejournal.com
шахта!

Date: 26 Apr 2008 08:30 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Не совсем (см. мой разговор с [livejournal.com profile] mustangostangом выше).

Date: 27 Apr 2008 08:49 (UTC)
From: [identity profile] ezh-morskoj.livejournal.com
Да, уже осознал.

Date: 27 Apr 2008 08:55 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Только та запятая, оказывается, есть только в Википедии, а на обложке изданной в Италии книги ее нет (про внутри не знаю).

Date: 27 Apr 2008 09:27 (UTC)
From: [identity profile] ezh-morskoj.livejournal.com
Загадка, кстати, оказалась вполне решаема путем "обратной инженерной разработки": "малая шахта" = "small mine" Altavista выдает в обоих направлениях, дальше инверсия "my small", перевод на итальянский, обратная инверсия и поиск в Гугле "piccolo mio".

Date: 26 Apr 2008 13:05 (UTC)
From: [identity profile] master-genie.livejournal.com
шахта! (Mio, piccolo Mio)

Date: 26 Apr 2008 21:03 (UTC)
From: [identity profile] niekas33.livejournal.com
Если без запятой (насколько я знаю, именно без), то «моя». С запятой получается опять же «шахта».

Date: 26 Apr 2008 22:00 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Я думал, что запятая есть, поверив шведской Википедии. А оказывается, там ее нет. Жаль, с ней не в пример занятнее!
Page generated 17 Jan 2026 08:25
Powered by Dreamwidth Studios