Алтайские разности
27 Aug 2007 21:21К вопросу о параллельной омонимии:
Несколько слов и выражений из «Орыс-хакас чоохтазығ» (Абакан, 1989):
| русский | дагурский | |
| лук | bow (weapon) | нэм |
| onion |
Несколько слов и выражений из «Орыс-хакас чоохтазығ» (Абакан, 1989):
| председатель собрания чыылығ кнезі Мне нужен (sic!) такси Мағаа такси кирек На голодный желудок работать не могу Ас-ӧӧске тоғын полбинчам Покажите, пожалуйста, открытки о Хакасии (sic!) Хакасиядаңар открыткалар кӧзідіңердек | |
| вилка пилке картофель яблах ключ клӱс огурец ӱгӱрсӱ петух питук печаль пичел | печь пес платок плат рубль салковай шляпа сілепе щипцы сіпси яблоко яблоко |
no subject
Date: 28 Aug 2007 05:50 (UTC)no subject
Date: 28 Aug 2007 16:33 (UTC)и еще хоосха\ку:у:ске
яблах, Мудрак рассказывал, не от pomme de terre, а свое, но не помню легенду
а по-адыгейски щипсы - плоскогубцы
no subject
Date: 28 Aug 2007 16:35 (UTC)В персидском. В арабском.
no subject
Date: 28 Aug 2007 16:45 (UTC)Хоосха в разговорнике не водится. (Аба зато есть!)
Яблах все же очень по-яблочному смотрится.
no subject
Date: 29 Aug 2007 04:06 (UTC)Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.
no subject
Date: 29 Aug 2007 06:20 (UTC)