iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Недалеко от города стоит завод. Сегодняшняя именинница (мать автора вопроса то есть) видела его много раз из окна, проезжая мимо на поезде, и думала, что его назвали, скорее всего, в честь прежнего владельца — видимо, представителя какого-то из западнославянских народов. На самом же деле название завода указывает просто на то, что в нем производят, а производят в нем кирпичи. (Обманываться можно не только 1 апреля!)

Уважаемые знатоки! Назовите первого в мировой литературе тезку западного славянина, которому мог бы принадлежать завод.

Date: 1 Apr 2007 08:45 (UTC)
From: [identity profile] ex-egorova.livejournal.com
Неруда, может быть....

Date: 1 Apr 2007 09:12 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Очень интересное предположение. Увы, неправильное.

Date: 1 Apr 2007 17:18 (UTC)
From: [identity profile] emcia.livejournal.com
может, тезку Ипполита Цегельского поискать?

Date: 3 Apr 2007 12:03 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
У Еврипида есть трагедия "Ипполит". Потянет ли он на первого в мировой литературе?

Date: 3 Apr 2007 11:55 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Придется угадывать. :) Иначе ответа не узнать - хоть сто раз сдайся.
Вот только надо уточнить, что отгадывать:
Загадка - это только то, что после слов "Уважаемые знатоки!", или весь текст?
"Завод", который выше, и который ниже - один и тот же?
И еще: "мог бы принадлежать завод" - западному славянину или тезке?

Date: 3 Apr 2007 12:24 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Весь текст — ЧГК-шный вопрос. Или ИГП-шный.

Завод один и тот же.

Тезка особенно ни при чем. Собственно, он и не тезка в настоящем смысле слова, а так, имя у него такое. Он там стоит главным образом для того, чтобы было упомянуто понятие тезоименитства, но оно опять же с вопросом не связано, только с позавчерашним днем.

Date: 3 Apr 2007 13:28 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Дурацкая версия (но ведь и загадка от 1 апреля):
посмотрел в словарь, как будет "кирпичный" по-чешски - zděný
Возникла мысль, что тезку зовут Сднёмро.

Date: 3 Apr 2007 14:17 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Мне бы следовало обосноваться за кулисами и наблюдать за обсуждением оттуда, но все же откликнусь еще раз, потому что это интересно: zděný — это букв. «зижденный» (сделанный из кирпича или камня), а «кирпичный» в смысле ‘производящий кирпичи’ — cihlářský.

Две версии

Date: 5 Apr 2007 17:43 (UTC)
From: [identity profile] ogn-slon.livejournal.com
1. Кюхля.
2. Тугл.

"Кирпич" по-болгарски, как я понимаю,- "тухла". Из известных мне сходных по звучанию имен литературных персонажей вспоминается только "Кюхля", но не видно, с чего бы кирпичному заводику называться подобным образом - слишком далеко от исходного слова. Еще в некой книге "Горец" есть персонаж Тугл. В общем, в преобразование "тухла -> тугла" в названии завода я поверить могу, но литературное произведение "Горец" вряд ли принадлежит к числу классических, про которые сказали бы "первый в мире", так что и вторая версия вряд ли состоятельна.

Re: Две версии

Date: 6 Apr 2007 03:52 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Да уж, вообще, над понятием "первый в мировой литературе" стоит подумать: у него должен быть какой-то достаточно четкий смысл.
Я могу напомнить, например, фразу "... Татьяна - впервые именем таким страницы нежного романа мы своевольно осветим". Фамилия Татьяны, как известно, Ларина. Что из этого?

Date: 6 Apr 2007 06:21 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Если эта находка с Татьяной по делу (а похоже на то), то владелец завода должен иметь имя или, скорее, фамилию (так как это не тезка в настоящем смысле, см. комментарий выше), близкую к Татьяна (Таня). Какой кирпичный (или просто строительный) смысл может иметь это имя в западнославянских языках?
Ну, или тогда фамилия Ларина может как-то переделываться. Типа, Лоренц какой-нибудь.

Не в тему. У нас в городе долгое время мэром был некто Лубенец. Каждый раз, упоминая в своих лекциях Лейбница, я сообщал студентам, что у него славянские корни, и предки его носили фамилию Лубенец - с неизменным успехом.
И вот теперь совсем не в тему. Недавно в ЖЖ у [livejournal.com profile] falcao прочел, что если написать Leibnitz, забыв переключить клавиатуру с русского регистра, получится "Душитшея". По-моему, классно.

Re: Две версии

Date: 9 Apr 2007 07:21 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
Кирпичный - тухлен (если в болгарском нет, как в чешском, разницы между "производящий кирпичи" и "сделанный из кирпичей"). Может, поразмыслить о цепочке: тухлен - Татлин (архитектор такой, но русский, а не западнославянский, к тому же это, подозреваю, псевдоним) - Тат[ьяна] Л[ар]ина? Как-то это уж больно натянуто.

Re: Две версии

Date: 9 Apr 2007 07:27 (UTC)
From: [identity profile] fiviol.livejournal.com
А вот еще цепочка (выше в комментарии iad сказал, что по-чешски "производящий кирпичи" - cihlářský):
cihlářský - цех Ларского - завод Ларина - простите мне, я так люблю Татьяну милую мою :)

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 06:04
Powered by Dreamwidth Studios