Недалеко от города стоит завод. Сегодняшняя именинница (мать автора вопроса то есть) видела его много раз из окна, проезжая мимо на поезде, и думала, что его назвали, скорее всего, в честь прежнего владельца — видимо, представителя какого-то из западнославянских народов. На самом же деле название завода указывает просто на то, что в нем производят, а производят в нем кирпичи. (Обманываться можно не только 1 апреля!)
Уважаемые знатоки! Назовите первого в мировой литературе тезку западного славянина, которому мог бы принадлежать завод.
no subject
Date: 1 Apr 2007 08:45 (UTC)no subject
Date: 1 Apr 2007 09:12 (UTC)no subject
Date: 1 Apr 2007 17:18 (UTC)no subject
Date: 3 Apr 2007 11:55 (UTC)Вот только надо уточнить, что отгадывать:
Загадка - это только то, что после слов "Уважаемые знатоки!", или весь текст?
"Завод", который выше, и который ниже - один и тот же?
И еще: "мог бы принадлежать завод" - западному славянину или тезке?
no subject
Date: 3 Apr 2007 12:03 (UTC)no subject
Date: 3 Apr 2007 12:24 (UTC)Завод один и тот же.
Тезка особенно ни при чем. Собственно, он и не тезка в настоящем смысле слова, а так, имя у него такое. Он там стоит главным образом для того, чтобы было упомянуто понятие тезоименитства, но оно опять же с вопросом не связано, только с позавчерашним днем.
no subject
Date: 3 Apr 2007 13:28 (UTC)посмотрел в словарь, как будет "кирпичный" по-чешски - zděný
Возникла мысль, что тезку зовут Сднёмро.
no subject
Date: 3 Apr 2007 14:17 (UTC)Две версии
Date: 5 Apr 2007 17:43 (UTC)2. Тугл.
"Кирпич" по-болгарски, как я понимаю,- "тухла". Из известных мне сходных по звучанию имен литературных персонажей вспоминается только "Кюхля", но не видно, с чего бы кирпичному заводику называться подобным образом - слишком далеко от исходного слова. Еще в некой книге "Горец" есть персонаж Тугл. В общем, в преобразование "тухла -> тугла" в названии завода я поверить могу, но литературное произведение "Горец" вряд ли принадлежит к числу классических, про которые сказали бы "первый в мире", так что и вторая версия вряд ли состоятельна.
Re: Две версии
Date: 6 Apr 2007 03:52 (UTC)Я могу напомнить, например, фразу "... Татьяна - впервые именем таким страницы нежного романа мы своевольно осветим". Фамилия Татьяны, как известно, Ларина. Что из этого?
no subject
Date: 6 Apr 2007 06:21 (UTC)Ну, или тогда фамилия Ларина может как-то переделываться. Типа, Лоренц какой-нибудь.
Не в тему. У нас в городе долгое время мэром был некто Лубенец. Каждый раз, упоминая в своих лекциях Лейбница, я сообщал студентам, что у него славянские корни, и предки его носили фамилию Лубенец - с неизменным успехом.
И вот теперь совсем не в тему. Недавно в ЖЖ у
Re: Две версии
Date: 9 Apr 2007 07:21 (UTC)Re: Две версии
Date: 9 Apr 2007 07:27 (UTC)cihlářský - цех Ларского - завод Ларина - простите мне, я так люблю Татьяну милую мою :)