Kuidas hiiri püüda
6 Nov 2006 10:42А скажите-ка, читатели, у многих ли из вас есть собственный язык? Ну хотя бы семейный, фамильный, так сказать? И хотя бы не язык, а диалект или говор? У меня, оказывается, есть! (Судя по эстонскому названию этого говора, правда, – а там он называется djorža murre, – совпадение не полное — там первая гласная буква с двумя точками. Но все равно приятно.)
Kolme kuu eest lõpetati Neljas Rahvusvaheline keeleteaduse olümpiaad. (
gerro,
shoy_,
mashaaaa,
stasss,
dimkaguarani, remember?)
Kolme kuu eest lõpetati Neljas Rahvusvaheline keeleteaduse olümpiaad. (
Sulgemisel mulle kingiti see tass (pildil on sees piim, kuigi ma joon tavaliselt õlut tast). Allpool on kasulik nõu: «Kuidas hiiri püüda. Kalla kassile kausikesse värsket piima. Kass joob piima ära. Ütled kassile: “Mine. Püüa hiiri!”».
Но я об этом самом «väike hiire-piima sõnastik ja teadja nõuanne». Что английские названия языков почему-то строчными буквами — это замнем. Внимание привлекает последняя строчка. Два слова катаканой. Два английских слова. Это понятно, что японцы молока не пьют, поэтому слово 牛乳 [ぎゅうにゅう] не очень популярно. Но ведь весь белый свет знает (хотя бы из задачи АЗ#146), что мышка (не компьютерная, а норная) по-японски называется 鼠 [ねずみ]. Зачем тогда гайрайго?!
Поразило там вот что
Date: 6 Nov 2006 09:24 (UTC)Моя борьба
Хочу приобрести книги 1)А. Гитлера "Моя борьба" ... (далее...)
Яан Ыйспуу
Склонение существительных в держанском говоре карельского языка
/ Яан Ыйспуу ; Симпоз.-88 [по фин. заимствованиям в яз.] (Турку, 30.08-02.09.88)
43 с. 20 см
Таллинн АН ЭССР 1988
1988
no subject
Date: 6 Nov 2006 09:32 (UTC)как Веллер говорил, что его по-русски зовут Михаил, по-эстонски это уже Mihhail, в русской визе соответственно пишут Миххаил, если он получит русские документы на имя Миххаил, то по этим русским документам он получит эстонские на имя Mihhhhail, потом Миххххаил, потом Mihhhhhhhhail, потом Миххххххххаил, потом Mihhhhhhhhhhhhhhhhail, потом уже паспорта не будет хватать
один мой знакомый имеет фамилию Рыбин, её латинизировали по-французски Rybine и вот теперь он получает русскую визу на фамилию Рюбине
другой имеет финскую фамилию Mylläri, но КГБ её в паспорт транскрибировала с русской транскрипции, и вышло Mioulliari
Re: Поразило там вот что
Date: 6 Nov 2006 10:56 (UTC)no subject
Date: 6 Nov 2006 11:00 (UTC)no subject
Date: 6 Nov 2006 13:49 (UTC)no subject
Date: 6 Nov 2006 14:30 (UTC)no subject
Date: 6 Nov 2006 16:05 (UTC)no subject
Date: 6 Nov 2006 16:18 (UTC)