Свинскости
13 Jul 2006 20:30Colette Grinevald Craig, The Structure of Jacaltec, U of Texas Press: 1977.
Introduction
Рассуждали мы со
stasssом, пока жарили шашлык: к какой акцентной кривой относилось бы болг. бут ‘бедро, ляжка, окорок’ (< тур. but dto.) в русском? То есть свинского бута или … бута?
Introduction
- Jacaltec
- Informants
- Field work
- Phonological inventory
- Notational conventions
- About the pigs of Jacaltenango [town/municipio of ~, department of Huehuetenango, Guatemala]
Readers will probably notice the frequent apparition of pigs in the examples. Unaware of their obsessive presence in the data until I started to assemble the chapters, I left them where they were mentioned, feeling that they too represent an important component of the life of Jacaltenango. “They are an obsession, a prize possession; like problem children, a source of grief, guilt, anxiety, and love; they are put in jail, freed on bail; rued, shooed, and tattooed; if they are not watched they will eat the town's food; they are expensive to keep; they interrupt sleep; they snort in the night, causing passers-by fright; they're bought and they're sold; they're as good as gold.” (Peter V. Gonigam)
Рассуждали мы со
Мне больше нравится ударение на окончании. Ведь яп. 豚 ‘свинья’ не имеет высоких мор, значит, тон повышается (с низкого на средний) на второй море. Таким образом ‘свиного окорока’ — бута но бута.