Pamidovo Honey Wine — «ароматичное полусладкое вино с пчелиным медом» из погреба Памидово. Kuru şarapları severim, bunu bozuk para yerinde aldım. Ama Nevrûz kutlamaya uygun sandım. خاور ميهاى شيرين را دوست دارد А пить можно. Можно пить.
runa_aruna जी, कृपा करके цыц कीजिए।)
«Сепиолина», un bouquet de fruits de mer (de сепия ‘pieuvre’).
يكى از هفت سينم بوده است ٭ ولى سينها بشب نوروز يک جورى سروصورت گرفتند
قيل أنّ النبيذ بغير النغم غمّ وبغير الدسم سمّ ٭ نغمات فارسى نداشتم
फ़ारसी संगीत की जगह हिन्दी संगीत नाटक किया। Bahar bayramına kesinlikle uygun şeyler. Özellikle bu şarkı:
ek do tinВнимание, вопрос! Как переводится первая половина этого отрывка? (
car paⁿc chăh sat aťh nå
dăs gyarăh
barăh terăh —tera karuⁿ,
tera karuⁿ dĭn gĭn-gĭn'ke ĭntăzar,
a ja, sănăm, ai băhar!
В болгарских ушах, кстати, слово बहार/بهار звучит несколько странно: из двух турецких bahar (بهار) болгарский позаимствовал то, которое из арабского (‘гвоздичное дерево, allspice, Pimenta officinalis’), а более употребительное, которое из персидского (‘весна; цветение’), того не стал. (Оно и понятно, незачем ведь.)
no subject
Date: 7 Mar 2007 15:07 (UTC)