‘Keep the Child’
8 Sep 2005 14:42К вопросу о (не)переводимости.
Наклейка на заднем стекле городского автобуса. Красный треугольник с изображением ребенка, пробегающего перед самой мордой автомобиля, и надписями крупным шрифтом:
ПАЗИ ДЕТЕТО!Болгарский текст нормальный (‘Береги ребенка!’), разве что вызывает в памяти анекдот о том, что в г. Габрово вместо Пази се от боята! ‘Берегись краски!’ (т.е. «Осторожно, окрашено!») пишут Пази боята! ‘Береги краску!’. Английский же (‘Сохрани ребенка!’) воспринимается не иначе как обращение к женщине (или паре), рассуждающей, не сделать ли аборт.
KEEP THE CHILD!
Любимая (недавно замеченная) строчка из эстонского кроссворда:
Загадка: KRETIIN (6 букв)
Отгадка: IDIOOT (догадались?)
no subject
Date: 9 Sep 2005 12:34 (UTC)Рядом с обычным "Автобус обходи сзади" другим шрифтом было написано "Дорогами славы отцов" (это было еще в советское время - видимо, реклама какого-то туристского маршрута).
no subject
Date: 9 Sep 2005 15:17 (UTC)no subject
Date: 9 Sep 2005 15:18 (UTC)no subject
Date: 9 Sep 2005 21:52 (UTC)no subject
no subject
Date: 12 Sep 2005 07:30 (UTC)no subject
Date: 19 Sep 2005 06:31 (UTC)no subject
Date: 19 Sep 2005 06:42 (UTC)no subject
Date: 19 Sep 2005 06:45 (UTC)