В «Четырех бродах» М. Стельмаха встретилось:
А таки забавно, что gan по-валлийски ‘with’, а по-ирландски — ’without’. (Совпадение форм случайное, этимология не одна и та же.)
И что Умка — анаграмма кума (которое クマ, то есть 熊).
Данило любив, як, вигинаючись, б’ючи на сполох, аж до самого неба половіли ниви, і мав радість, коли червень клав сивину на жито, а золотінь на пшеницю; він любив, коли вдосвіта липень клепав коси, коли серпень цілими днями тиховійно сіяв у рахманну землю зерно й надії, і вересень стишував напівсонну пісню джмеля;Несколько миллимунт центрального процессора потратил на попытку сообразить, який той місяць, що клав сивину на пшеницю.
А таки забавно, что gan по-валлийски ‘with’, а по-ирландски — ’without’. (Совпадение форм случайное, этимология не одна и та же.)
И что Умка — анаграмма кума (которое クマ, то есть 熊).
no subject
Date: 15 Jun 2020 19:15 (UTC)no subject
Date: 18 Jun 2020 06:16 (UTC)no subject
Date: 18 Jun 2020 09:04 (UTC)