Недалеко от того места, где мы жили в Токио, была небольшая рамэнная, в которой мы так и не побывали, но я обратил внимание на надпись слева от входа:

Что же, думаю я, немного не хватает дефиса между словами, но все правильно по сути: раз у них одна лапша, значит, стол rice-free — безрисовый, кому надоел рис в отварном виде три раза в день, милости просим.
На самом деле все иначе, о чем сообщала надпись справа от дверей:

Стало быть, за вермишель платишь, а райсу табэхо:дай, ешь сколько хочешь free — на халяву. Хотя зачем рис к рамэну, я так и не понял.
Когда-нибудь потомки будут удивляться, как людей XX века угораздило выбрать для международного общения язык на удивление для этого неподходящий, в котором каждое слово, как у Иудушки Головлева, десять значений имеет.
no subject
Date: 30 Aug 2019 09:13 (UTC)LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Еда (https://www.livejournal.com/category/eda).
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
no subject
Date: 30 Aug 2019 09:23 (UTC)no subject
Date: 30 Aug 2019 11:22 (UTC)Rice is free here!
no subject
Date: 30 Aug 2019 13:24 (UTC)no subject
Date: 30 Aug 2019 13:34 (UTC)Хотя, кому это я тут пишу.
no subject
Date: 30 Aug 2019 15:12 (UTC)no subject
Date: 30 Aug 2019 15:18 (UTC)Ну и контекст еще. Думаю, если бы ресторан специализировался не на углеводных продуктах, а на белковых, я бы и не подумал о таком прочтении «rice free».
no subject
Date: 30 Aug 2019 15:22 (UTC)no subject
Date: 31 Aug 2019 10:02 (UTC)no subject
Date: 1 Sep 2019 09:18 (UTC)