iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Google Translate позабавил переводом двух предложений с каннада на английский:
In no case enter into the black house white domestic camel.
Similarly, the White House is in any case a camel to go into the white house.
А кто догадается, что он хотел сказать?

Время!


Догадались: [livejournal.com profile] huzhepidarasa, [livejournal.com profile] jonah3, [livejournal.com profile] soobrazim_na.

Date: 30 Oct 2015 21:06 (UTC)
From: [identity profile] huzhepidarasa.livejournal.com
Белопольный слон не может попасть на черное поле.

Date: 12 Jan 2016 21:00 (UTC)
From: [identity profile] jonah3.livejournal.com
Это о белопольных и чернопольных слонах.

Date: 29 Nov 2022 18:01 (UTC)
From: [identity profile] soobrazim-na.livejournal.com

Может быть, речь идёт об какой-то разновидности шахмат, где фигура чёрный Верблюд не может оказаться на белой клетке и наоборот?

Date: 29 Nov 2022 18:25 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Не черный, а чернопольный.

Date: 29 Nov 2022 18:30 (UTC)
From: [identity profile] ira-4udinovskih.livejournal.com

Ага, Юра мне уже объяснил.

Date: 29 Nov 2022 18:34 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вообще-то фигура, чаще всего называемая верблюдом, тоже привязана к полям одного цвета, так что речь могла бы идти и о ней (и о какой-нибудь разновидности шахмат, где она есть). Но в этом случае имелся в виду слон, это его на каннада и некоторых других языках (например, на монгольском) величают буквально верблюдом.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 08:41
Powered by Dreamwidth Studios