Such as they were
11 Mar 2013 10:20Also, there were two double-bedded rooms—“such as they were,” the landlord said.
He and his friend slept in a double-bedded room. — Он и его друг ночевали в двойном номере.
I have taken a double-bedded room — Я снял комнату на двоих.
When you reserve (book) a hotel room for two in Britain the clerk usually asks you whether you want a double-bedded room or a twin-bedded room. Single-bedded room is used to describe what is called a single room in America.
Great Expectations, 1861
Имаше и две „какви да е“ — както каза стопанинът — стаи с по две легла.прев.: Невяна Розева, 1982
(Rationale: A double-surfaced tape is a tape with two surfaces. A double-edged sword is a sword with two edges. Likewise, a double-bedded room has to be a room with two beds.)Крім того, були там для постояльців дві кімнати — «які вже не є», як зазначив хазяїн, і в кожній широке ліжко.
пер.: Ростислав Доценко, 1986
(Rationale: A bad-tempered person is a person with a bad temper. A sharp-edged sword is a sword with a sharp edge. Likewise, a double-bedded room is a room with a double bed. And a double bed is a wide one.)double-bedded [ˈdʌblˌbedid] прил. двойной (о гостиничном номере); имеющий две кровати или двуспальную кровать
He and his friend slept in a double-bedded room. — Он и его друг ночевали в двойном номере.
I have taken a double-bedded room — Я снял комнату на двоих.
LingvoUniversal (En-Ru) (for ABBYY Lingvo 12)
The Universal English-Russian Dictionary.
© ABBYY Software, 2006. 100,000 entries.
The Universal English-Russian Dictionary.
© ABBYY Software, 2006. 100,000 entries.
(Jolly good. And a double-sensed word is a word with two meanings. Or a double meaning. Such an ambiguity must be very inconvenient, especially in the modern age.)double-bedded, adj. ……… with a double bed
When you reserve (book) a hotel room for two in Britain the clerk usually asks you whether you want a double-bedded room or a twin-bedded room. Single-bedded room is used to describe what is called a single room in America.
British English A to Zed (Norman W. Schur, Eugene H. Ehrlich, Richard Ehrlich)
(So the inconvenient ambiguity has been resolved by blocking one of the theoretically legitimate meanings. But when did that happen? And what the dickens could the author have meant, feenty-two years ago?)Имелись также две комнаты для постояльцев, "какие ни на есть", по словам хозяина.пер.: М.Ф. Лорие, 1960
(Rationale: Let's duck.)