iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Сеть магазинов «Билла» выпустила недавно телеклип, где итальянский повар приветствует зрителей, представляется Джузеппем и приглашает приобрести что-то итальянско-съедобное. Может, в оригинальном варианте клипа по-немецки (или там по-английски) говорит настоящий итальянец, как водится, с характерным узнаваемым акцентом. Однако на болгарский его дублирует, разумеется, не итальянец. Дублер говорит по-болгарски с подчеркнуто манерно-вычурной интонацией, с неестественным произношением. Словом, очень старается, чтобы его речь звучала как болгарская речь иностранца, но совсем не представляет, как должна звучать речь итальянца.

Я задумался, а как же она должна звучать. На самом деле почти так же, как речь носителя: фонетически языки очень близки. Но как же тогда клип, для которого важно, чтобы у повара был заметный иностранный акцент?

Это присказка, а сказка впереди.


Сходил сегодня на книжную ярмарку. Народу было очень много, прибыло что-то в полку читающем (ну и никто не виноват, что в этом году у меня не получилось пойти в будний день).

Купил «Калевалу» в венгерском переводе. Оно бы лучше в оригинале, конечно, но я по-фински (пока) не читаю, а тут стало интересно, как выглядит перевод на чем-то похожий, хотя и очень непохожий, отдаленно родственный язык. К тому же «Калевала» — хорошая книга: в ней есть целое медвежье руно, сорок шестое (целое — потому что выковали особое копье, чтобы не повредить руно при вручении приглашения на пир).

И побывал на представлении сицилийской кухни (с распробованием вин и закусок). Рассказывал о ней некто Маурицио Феррери, живущий и работающий в Лиге Бояр с 1990 года. Заодно и книгу его купил. А главное — услышал, как звучит болгарская речь в устах итальянца. Джузеппе-дублер, конечно же, и рядом не стоял. У этого трактирщика интонация была как у носителя, а из отклонений в произношении было среднеевропейское /л/ и иногда трудности с гласным /ъ/, конечными взрывными согласными и различением /с/ и /з/ в некоторых контекстах. Более заметные ошибки были в грамматике (артикли, виды-времена-наклонения) и в отдельных словах.

Date: 8 Dec 2012 18:35 (UTC)
From: [identity profile] xmyruj.livejournal.com
это где?

Date: 8 Dec 2012 18:40 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
В Народном дворце культуры.

Date: 8 Dec 2012 18:45 (UTC)
From: [identity profile] 4u6.livejournal.com
а закуски-то как?

Date: 8 Dec 2012 18:50 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
А их мало было, жадно и быстро их расхватали. А так ничего были.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 09:22
Powered by Dreamwidth Studios