iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Испанское законодательство бывает довольно занимательным. Так познакомила нас с ним гостиница в первое же утро:

Здорово, не так ли? Во всех других известных мне странах провиант со шведского стола не дают брать с собой не ради заботы о здоровье едока, а просто потому что предполагается, что едок заплатил за еду в количестве 1 (одного) пуза, а что в пузе не уместилось, то не уплачено, т.е. украдено. Тут не так.

А это появилось в лифте в чуть ли не последнее утро:

Так и не удалось понять, почему именно 22º centígardos. Даже из переводов не удалось.

Date: 25 Aug 2012 12:19 (UTC)
From: [identity profile] al-silonov.livejournal.com
А переводы таки очень забавные...

Date: 25 Aug 2012 12:24 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
И мне кажется, Google Translate на этот раз может честно умыть руки.

Date: 25 Aug 2012 12:59 (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Немецкий правильный перевод.
А почему испанцы в испанской орфографии ошиблись, остаётся загадкой.

Date: 25 Aug 2012 18:27 (UTC)
From: [identity profile] al-silonov.livejournal.com
Verzehr - по-моему, должен быть мужского рода. И порядок слов в немецком странноват...

Date: 26 Aug 2012 13:21 (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Главное, что в немецком понятно, о чём речь. В переводе на другие языки остался непереведённым испанский глагол, и поэтому смысл потерян.

Date: 28 Aug 2012 05:43 (UTC)
From: [identity profile] wildernesscat.livejournal.com
Насчёт кондиционера - это из соображений экономии энергии. Ниже 22-х градусов считается пустой тратой электричества.

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 09:23
Powered by Dreamwidth Studios