Определение языков
16 Oct 2011 22:10Скандинавские различаются двумя буквами: шведским ä и ö в датском и норвежском соответствуют æ и ø. Вот у датского и норвежского состав букв полностью совпадает. (Но Норвегия не в Евросоюзе, поэтому на плакате может быть только датский.)
Два гаэльских различаются наклоном надстрочных знаков: в ирландском гэльском используются, как в испанском, á é í ó ú, а в шотландском гальском, как в итальянском, — à è ì ò ù, правда, é ó тоже, но реже (и даже не всеми). Так что ирландскому слову tír соответствует шотландское tìr. Для валлийского характерен циркумфлекс (ŵ ŷ), довольно редко используемый, впрочем. А в бретонском вообще нет знаков ударения. (В нашем случае опять есть экстралингвистическая подсказка: официальный статус в Евросоюзе имеет только ирландский. Да и имя автора афоризма — тоже довольно мощная наводка.)
no subject
Date: 16 Oct 2011 21:09 (UTC)но экстралингвистическая подсказка шикарная
no subject
Date: 16 Oct 2011 21:51 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 04:21 (UTC)Диакритика в бретонском очень даже есть главным образом за счет ñ; гравис и циркумфлекс в нем — большая редкость (первый ставится в окончании мн.ч., но вроде больше нигде, второй — в полудесятке слов, разграничивая омографы), хотя забывать о них, разумеется, не следовало, ибо речь шла об определении языка короткого текста.
Tír gan teanga — tír gan anam — это точно не шотландский и не бретонский, потому что ни в том, ни в другом не бывает буквы í. А как определить, что не валлийский?
no subject
Date: 17 Oct 2011 06:31 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 04:48 (UTC)http://www.binetti.ru/collectio/philologia/opredelitel.shtml
no subject
Date: 17 Oct 2011 05:45 (UTC)Советский человек, видимо, с отсутствующими языками и не сталкивался. Да и не только советский. Я в Романье специально искал свидетельства письменного присутствия романьолского, а нашел только двуязычные издания поэзии в одном книжном магазине, с валлонским в Бельгии аналогично. Вот мальтийский можно было бы и включить.
no subject
Date: 17 Oct 2011 05:54 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 07:51 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 10:25 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 17:08 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 17:29 (UTC)Возможно, включение финского в состав языков СССР является возмещением за отсутствие карельского?
no subject
Date: 17 Oct 2011 17:42 (UTC)Встречал людей, которые испытывали дикое возмущение, обнаружив в книге с классической английской поэзией "непонятные стихи на исковерканном языке" (на самом деле это был шотландский диалект).
В определителе, оказывается, и Америки с Австралией почему-то нет (ну ладно Австралия, но в Америке-то явно есть не только английский, испанский и португальский).
Интересно, что там написано, что раньше в польском были диакритики над b,m и некоторыми другими согласными. Что они обозначали?
no subject
Date: 17 Oct 2011 17:58 (UTC)Не так давно в русскоязычных новостных сайтах «исковерканным английским» назывался какой-то из креольских языков на английской основе.
Определитель, согласно предисловию, адресован прежде всего «библиотекарям и библиографам, журналистам и редакторам, издательским и книготорговым работникам». Я предположу, что в то время, когда создавалась книга, все эти люди в СССР могли встретиться с текстом на цзинпо или луба с большей вероятностью, чем на команчском или гуарани. Или составители так считали, по меньшей мере.
Мягкость?
no subject
Date: 17 Oct 2011 18:49 (UTC)СССР дружил с Индонезией эпохи Сукарно, Китаем до культурной революции, а также и с Индией и другими странами Юго-Восточной Азии (во всяком случае старался дружить). К тому же большинство младописьменных алфавитов Китая имели в составе буквы кириллицы (в начале 80х китайцы кириллицу из местных алфавитов изгнали). А так ...думаю, могли встретиться примерно с одинаковой вероятностью, но всё-таки носителей цзинпо сейчас 900 тысяч, а гуарани 7 миллионов, к тому же это государственный язык Парагвая. Но с Парагваем отношения были хуже некуда (бессменный диктатор Стресснер).
Интересно, что издавалось в Китае на этих языках меньшинств? Полагаю, также как в СССР - в основном учебно-пропагандистская литература + что-нибудь для местных потребностей. Представить, как книги на цзинпо завозят в советскую книготорговую сеть, очень забавно!
no subject
Date: 17 Oct 2011 20:17 (UTC)no subject
Date: 17 Oct 2011 20:52 (UTC)ого
no subject
Date: 18 Oct 2011 07:32 (UTC)no subject
Date: 18 Oct 2011 08:53 (UTC)вообще я скорее про http://et.wikipedia.org/wiki/K%C3%B5mri_keel