iad58: (Default)
[personal profile] iad58
А вот обнаружение и просмотр русской версии того самого меню (см. вчерашнюю запись) обернулись разочарованием. Там все очень грамотно переведено. Ну ладно, положим, Свиные каре с лесными фруктами — так обычно не говорят, ризо тоже зря, но там и на языке оригинала аналогичная ошибка (кто-то подумал, что конец слова ризото — определенный артикль).

Но в целом все верно и идиоматично.

На фоне этого выделяется десять на двоих. (Скорее на четверых, а то и на восьмерых на самом деле, но это не в тему.)

Это пример того же явления, что и Hungrig в предыдущей записи. Словарная паронимия, я бы сказал: слова не то чтобы обязательно похожи, но в двуязычном словаре их прототипы стоят рядом, палец переводчика и скользит со строки на строку.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 Jan 2026 09:32
Powered by Dreamwidth Studios