iad58: (Default)
[personal profile] iad58
Нашел произведение Тацудзи Миёси (三好達治), с которым отчасти познакомил зрителей Первый канал:

蟻が
蝶の羽をひいて行く
ああ
ヨットのやうだ
Ари га
Тё: но ханэ о хийтэ ику.
А:,
Ётто но ё: да.
Муравей
Тащит крыло бабочки.
До чего
Похоже на яхту!

(Кстати, это никакое не хокку. У хокку размер 5-7-5, а тут 3-11-2-7.)

Слово ヨット ётто в последней строке, написанное катаканой, — это из английского yacht. То есть яхта, кораблик такой, вроде парусник.

А не парус.

Вот так-то. Когда начнут спрашивать с редакторов за халтуру, а с ведущих — за хамство?

Date: 29 Nov 2010 09:49 (UTC)
From: [identity profile] stasss.livejournal.com
Свинство, конечно, вопиющее!

Date: 29 Nov 2010 10:34 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Что же не слышно, как оно вопиет?…

Date: 29 Nov 2010 19:48 (UTC)
From: [identity profile] tourelle.livejournal.com
Не вопиющее, а прямо-таки визжащее, как резаное.

Date: 29 Nov 2010 19:50 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
И как визжит, тоже не слышно.

Date: 29 Nov 2010 20:15 (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Поскольку регулярно первый канал не смотрю, то стало любопытно, по поводу как именно он ознакомил зрителей.

Date: 29 Nov 2010 21:23 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Теле-ЧГК, Зима-2010, игра первая, 3-й раунд.

Вопрос. Закончите хокку Миёси Тацудзи: «Муравей тащит крылышко бабочки. // Ах, как похоже на …». На что похоже?

Команда: — На кораблик.

Ведущий: — Нет, не на кораблик, а на парус, вы проиграли.

Date: 29 Nov 2010 21:44 (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Понятно. Задавая вопрос, естественно подразумевался какой-то общеизвестный перевод на русский, а не оригинал.

Date: 29 Nov 2010 21:57 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Мне что-то не верится, что у этого опуса есть общеизвестный русский перевод.

Date: 29 Nov 2010 22:06 (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Ну, Гугль, например, говорит, что переводы Тацудзи Миёси входили в следующий сборник:

Из современной японской поэзии: сб. Пер. с яп. / Сост. и предисл. А. Долина ; Ред. Г. Дуткина. - М. : Прогресс, 1981.

Date: 29 Nov 2010 22:14 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Но речь была об общеизвестном переводе. А так мало ли кто кого переводил и что куда входило.

(С другой стороны, вопрос об общеизвестном переводе — это литературная викторина, а не ЧГК.)

Date: 29 Nov 2010 22:29 (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Ну хорошо, я имел в виду пожалуй, не общеизвестный, а скорее "более известный" при наличии двух и более. В данном случае, не думаю, что в вопрос ЧГК включили что-то, что никогда не переводилось на русский. Хотя, кто их знает.

Date: 29 Nov 2010 22:39 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Вполне могли бы, по-моему. В любом случае, однако, в вопросе спрашивалось, что говорится у Тацудзи Миёси, а не у переводчика такого-то.

Date: 29 Nov 2010 22:43 (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Кстати, разве ЧГК не коммерческая игра нынче? Команда не может в суд подать за неправильный ответ ведущего? Или у них там уже все такие "проколы" прикрыты соответствующими бумагами, которые команда подписывает до игры?

Date: 30 Nov 2010 02:48 (UTC)
From: (Anonymous)
Этого Крюка надо на крюке подвесить. Чекистском или ещё каком...
Гад всё время ломает игру своим непрофессионализмом. Ворошилову многое можно было простить за то что он придумал эту игру, но Крюка давно пора на мыло. А что касается этой конкретно команды, то они овечки бессловесные. Помните как Крюк нагло отобрал у них победу в серии, когда они дали правильный(!!) ответ на неправильный вопрос одного афериста про усы пожарных с ложной ссылкой на книжку Гиляровского. И ведь даже не извинился Крюк после этого, хамская его морда.

Date: 30 Nov 2010 07:35 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
В ВДНХ найдется, на худой конец, там есть (была?) выставка инвентаря средневекового судопроизводства.

Что до игры, она давно сломана. И хамством ведущего, и качеством вопросов, и вообще постановкой. Вроде никто и не помнит, что когда-то предполагалось, что это игра не на знание и не на удачу, а на способность совместными усилиями логически вывести действительный, но малоизвестный факт. И показать зрителям, на что способна мысль человеческая. Сейчас, правда, другое время. Эпоха первенства не духа, но денег. И послание другое: что скажет начальник, то достоверно и логично.

Date: 30 Nov 2010 11:17 (UTC)
From: [identity profile] ksu-ha.livejournal.com
И ведь из обсуждения абсолютно понятно, что Серёжа, говоря "кораблик", имел в виду пароход! Как такое можно засчитывать?!

Ха-ха.

Date: 30 Nov 2010 12:52 (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Конечно, пароход. Муравей же свернул крыло в трубу, чтобы было удобнее носить. Вот трубу оно и напоминает. Какой еще парус?!

Profile

iad58: (Default)
Медведь

January 2026

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 18 Jan 2026 05:50
Powered by Dreamwidth Studios