Снова о кофе
5 May 2009 12:12Я так и знал!:—
A kávé […] a hiedemmel ellentétben nem növeli, hanem csökkenti a vérnyomást. Nem tart „ébren“, mert a koffein nem a fáradtságot szünteti meg, hanem egy olyan tudatállapotot hoz létre, amit az ember elhisz, és így képes éber maradni, ami megterheli a szervezetet.Забавно, что коричневый отрывок, кажется, неоднозначный:—Lonsták Nóra, „A frissítő kávé“ (Kedvenc Rejtvénylap 2009.1:69)
- ‘не устраняет усталость, а создает такое[←] состояние сознания, во что человек верит и таким образом может оставаться бодрствующим’;
- ‘не устраняет усталости, а создает такое[→] состояние сознания, в какое человек уверует, и так он может оставаться бодрствующим’.
no subject
Date: 5 May 2009 15:17 (UTC)В первом предложении смущает конструкция "во что" (в русском).
no subject
Date: 5 May 2009 15:33 (UTC)Меня тоже несколько смущает, но не кажется невозможной. Хотя по-английски звучало бы лучше: ‘… does not remove fatigue, but creates such a state of the mind, believing which one is able to remain awake’.