Болгарский грамматика
30 Mar 2009 14:38С ума сойти. На Uz-Translations только что появилась эта вещь:

Воистину энциклопудия нового языкознания. (Скачивать и заглядывать внутрь я не стал. Мне достаточно этой обложки.)

Воистину энциклопудия нового языкознания. (Скачивать и заглядывать внутрь я не стал. Мне достаточно этой обложки.)
no subject
Date: 30 Mar 2009 13:12 (UTC)Но обложка-то неродная. Может, в книге всё в порядке.
no subject
Date: 30 Mar 2009 13:21 (UTC)Да, возможно, авторы не виноваты, но тогда им следует найти художника и вывернуть его наизнанку. Как перчатку.
no subject
Date: 30 Mar 2009 13:46 (UTC)English - Bulgaria вообще непонятное. Что в виду-то имели? Что словарь приложен?
no subject
Date: 30 Mar 2009 13:46 (UTC)no subject
Date: 30 Mar 2009 13:52 (UTC)Может, и словарь. Если так, тогда съедена не только одна буква в конце «Bulgaria», а целое слово.
no subject
Date: 30 Mar 2009 13:56 (UTC)no subject
Date: 30 Mar 2009 15:17 (UTC)http://community.livejournal.com/terra_linguarum/569020.html
А вот из него цитаты:
http://o-jovem-louco.livejournal.com/36450.html?thread=167522#t167522
no subject
Date: 30 Mar 2009 16:16 (UTC)no subject
Date: 30 Mar 2009 16:29 (UTC)Скорее не художника, а того, кто prepared pdf — как раз этого Ивайло ИВАЙЛОВА. Его-то и надо разобрать на молекулы и собрать в произвольном порядке, как в каком-то мультике говорили.
no subject
Date: 30 Mar 2009 18:18 (UTC)2. А что это ещё может быть?
no subject
Date: 30 Mar 2009 18:38 (UTC)2. Разговорник? Словарь вероятнее, конечно.
no subject
Date: 30 Mar 2009 19:10 (UTC)no subject
Date: 30 Mar 2009 19:18 (UTC)no subject
Date: 30 Mar 2009 19:21 (UTC)no subject
Date: 30 Mar 2009 21:59 (UTC)no subject
Date: 31 Mar 2009 05:10 (UTC)no subject
Date: 31 Mar 2009 10:39 (UTC)